DictionaryForumContacts

 adelaida

link 9.11.2010 19:52 
Subject: rags
Combined pump block

1.3.6 Doors
BAND CONSTRUCTION:.....
 rags with material-thickness 4 mm
 three dimensional adjustable
 with sub-construction in trim
 with safety bolt

Не могу понять смысл этого "rags здесь"

Спасибо.

 france3

link 9.11.2010 19:54 
ветошь?

 adelaida

link 9.11.2010 19:56 
france3 - как она туда укладывается? уж простите за быть может элементар. вопрос.. но.. как это вообще связано с band construction...

 Mus

link 10.11.2010 5:25 
М.б. просто очепятка не rags, а rails? По контексту данной конструкции следует:
направляющие, толщина материала 4 мм
регулируемые в трех направлениях
с доп. жесткостью в местах регулировки
с контр. болтом

 adelaida

link 10.11.2010 6:33 
Спасибо за идею.

 Lonely Knight

link 10.11.2010 6:38 
А что за двери-то? Нет описания? Обычные, на петлях? Что там за направляющие?
three dimensional adjustable - мне кажется, это относится к самой двери (дверце).
Мож там какая изоляция есть?

 adelaida

link 10.11.2010 6:59 
Эти двери относятся к combined pump block

Вот весь раздел о них:

1.3.6 Doors
TRIM:
 corner-trim with material thickness 2 mm
 surface galvanizes
 additional seal level as evidently from the construction drawing
DOOR LEAF:
 fully stuck together composite structure
 door leaf strength generally 62 mm with circulating sealed surface
 door leaf surface galvanizes, material thickness 1 mm
BAND CONSTRUCTION:
 BSW object-band, diameter 22 mm
 rags with material-thickness 4 mm
 three dimensional adjustable
 with sub-construction in trim
 with safety bolt
DOOR SEAL:
 in APTK-quality (age resisting) in door leaf
 special equipment with rubber-seal in trim
DOOR-PUSHER-SET:
 make: Hoppe
 for section-cylinder arranged
 tighten able stored with steel-core and pvc-encases in fire-retardant execution
DOOR LOCK:
 Panic-lock BKS 2320 left-hand and right-hand
panic bolt prepared for profile cylinder with handle outside and inside, lockable from outside.

Все-таки, думаю, "rags" это не опечатка...

 Lonely Knight

link 10.11.2010 9:07 
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/other/96167-objektband.html

Objektband
English translation: hinge plate

http://www.tuerbeschlaege.at/sigl/bsw_uebersicht.html

по мне так просто петли нарисованы, что там за rags... немцы напереводили

 

You need to be logged in to post in the forum