DictionaryForumContacts

 Peggy_Sue

link 8.11.2010 23:23 
Subject: Города и сосиски
есть перечень названий блюд на русском и перевести его нужно на английский.

выглядит он примерно так:

Колбасы

Баварские
Нюрнбергские
и т.д.

Вопрос вот в чем: можно ли писать так же на англ, т.е. Bavariаn, Nurnberg (my guess is "no") и как писать, если нет? К каждому прибавлять sausages, и собственно sausages ли это?

Буду очень признательна за помошь. Перевод дали сегодня, крайний срок - завтра. Спать сегодня, видимо, не придется.

 Peggy_Sue

link 8.11.2010 23:30 
И еще вопрос по ходу:

всякие свино-говяжьи и курино-индюшиные - это просто pork-beef и turkey-chiсken, али нет? Че-то я растерялась.

Спасибо!

 sledopyt

link 9.11.2010 0:44 
чёй-то вам нихто не отвечает?

думаю так:

Bavarian sausage
Nuremberg sausage
cюды гляньте для картинок:
http://www.germanfoods.org/consumer/facts/guidetosausages.cfm

Beef and pork sausage
Chicken and turkey sausage

 Aiduza

link 9.11.2010 0:54 
лишь бы не фраза "социалистические страны" в исполнении Леонида Ильича! :)

 Peggy_Sue

link 9.11.2010 0:56 
Вот и я удивляюсь - че не отвечают? Думаю, может, глупости спрашиваю(

Спасибо Вам, что все же ответили)

 Peggy_Sue

link 9.11.2010 1:08 
И еще вопрос, если можно?
Как вам такой перевод каламбурчика "Таранька - закуска к Жигулевскому, а ЛУЧШЕЕ пиво Европы ЛУЧШЕ закусывать по-европейски!"

(Bad/cheap?)Snacks are for bad (cheap?) beer and the BEST beer of Europe is BETTER to be served with the European (touch?) appetizers!

 nephew

link 9.11.2010 1:29 
да вас засудят за такие каламбурчики

 Peggy_Sue

link 9.11.2010 1:38 
Хм... Юмор, я надеюсь? Почему засудят? Каламбурчик, то не мой... Ну может, я погорячилась с эпитетами, но как тогда передать смысл?

 Peggy_Sue

link 9.11.2010 1:43 
On second thought, Вы действительно правы, хорошо, что сказали :)
Ну тогда просто убрать часть про наше пиво и написать про ненаше?
The BEST beer of Europe (must be) is BETTER to be served with the European appetizers!

И все вроде целы, ну и не голодные...

 Aiduza

link 9.11.2010 2:10 
"The arguably best..."

 sledopyt

link 9.11.2010 3:47 
Europe's BEST bear goes BEST with ...

 Mercury

link 9.11.2010 3:59 
Europe's BEST bear goes BEST with ... the Piglet.

 nephew

link 9.11.2010 7:54 
как в рекламе "Стеллы Артуа", one of the best beers of the world
См. Закон(ы) о рекламе.
Вариант Aiduza не подходит из-за известной двусмысленности слова arguably

 cyrill

link 9.11.2010 9:16 
Bavarian + 1
+ NurenbergER
+ served with
appetizers -1

 Сергеич

link 9.11.2010 9:31 
Расскажи мне про покупку сосиску
http://en.wikipedia.org/wiki/Bratwurst

 alexjfx

link 9.11.2010 12:11 
есть аж захотелось...

 Aiduza

link 9.11.2010 12:22 
nephew, arguably здесь означает "возможно".

типа этого

http://www.aswiftone.com/2010/08/arguably-best-pub-in-world.html

или еще можно использовать probably:

http://dianhasan.files.wordpress.com/2010/01/carlsberg_probably-the-best-_ad-campaign-5.jpg?w=450

 Shumov

link 9.11.2010 12:24 
Sod the PC!...

Save the dried fish for cheap Russian brews -- Europe's top beer demands top-quality accompaniments!

 nephew

link 9.11.2010 12:30 
Aiduza, мне не надо объяснять, что *arguably здесь означает "возможно"*, я не заказчик и не посетитель данного пивняка.

 Aiduza

link 9.11.2010 15:20 
Ну при чем здесь пивняк - он для примера. В рекламе arguably the best активно используется, видимо, из юридических соображений.

Я написал это вслед за Вашим постом от 9.11.2010 10:54

 

You need to be logged in to post in the forum