DictionaryForumContacts

 Alex16

link 4.11.2010 5:09 
Subject: Залогодатель обязан: law
В договоре залога:

Залогодатель имеет право:

- До обращения взыскания на Предиет залога владеть и пользоваться... и т.д.

The Pledgor shall have the right:
...to hold and use, etc.

Залогодатель обязан:

Вести книгу записи залогов...
Предоставлять книгу записи залогов...
В любое время предоставлять Залогодержателю по его запросу...бухгалтерскую и иную документацию...

Как передать Залогодатель обязан:

1) The Pledgor shall:
2) The Pledgor shall be obligated (obliged) to:
?

 ОксанаС.

link 4.11.2010 8:19 
мон мнение - may и shall

 wertyu

link 4.11.2010 9:44 
shall , часто употребляется в юридических договорах.

 ОксанаС.

link 4.11.2010 10:34 
спасибо, wertyu!

 мilitary

link 4.11.2010 10:53 
почему решили назвать Pledgor?

 мilitary

link 4.11.2010 13:21 
кхм.. поясню.
"владеть"+"пользоваться"+"Pledge" звучит странно.

 Alex16

link 4.11.2010 14:21 
да, звучит странно - почему залогоДАТЕЛЬ до обращения взыскания имеет право владеть и пользоваться предметом залога, если он передан залогодержателю?

 Val61

link 4.11.2010 14:47 
shall be entitled to, sorry for my English :))

 мilitary

link 4.11.2010 15:15 
Alex16,
вот-вот, поэтому не называли бы Вы его закладом..
Вас, разумеется, поймут, и дело не в названиях и определениях, их Вы вольны использовать как душе угодно, но... та конструкция о которой, насколько я понял, идёт речь, в английском праве называется Charge. Здоровый перфекционизм, он ведь никогда (если время есть) не помешает.

 Alex16

link 4.11.2010 17:48 
А кто Вам сказал, что этот договор регулируется англ. правом? Мы с этими "чарджами" намучились в свое время... Особенно "charge of account" - договор залога счета. Но договор залога акций всегда (на англ. фирме) назывался pledge.

Здесь тоже - pledge.

 мilitary

link 4.11.2010 17:58 
Лично мне никто ничего не говорил.
Вам, безусловно, виднее.

 Рудут

link 5.11.2010 13:37 
ОксанаС., как это мило с Вашей стороны :-)

 ОксанаС.

link 5.11.2010 17:36 
Рудут, ну Вы же понимаете, я не могла оставить без благодарности поддержку выпускника-2010!

 Sjoe! moderator

link 6.11.2010 12:58 
Да. Молодые кадры надо поощрять.
Таки.

 tumanov

link 6.11.2010 16:09 
:0)

 Sjoe! moderator

link 6.11.2010 16:27 
мilitary, коротко, между делом: при всем богатстве выбора (с) в формах залога, английские и американские фирмы, работающие в РФ с... 19990 г. (примерно) используют в российской реальности pledge. Ясно, что речь не идет о ручном залоге. В РФ.

 мilitary

link 6.11.2010 18:43 
Ну дык в моей англо-американской компании примерно с того же времени в России используют Act of Acceptance (как акт приёмки) или Guarantee Agreement (как соглашение по которому даются технологические гарантии на оборудование). Когда я по первости задавал наивные вопросы - "а чегож?... (не statement\report, не warranty и т.п.)" мне отвечали - "да-да, ты прав, но... расслабься, какая нафиг разница?"

Ну и таки что же? Даже если все-все и всегда-всегда. Я таки не вижу причин почему лопату не назвать лопатой, а грабли, например, граблями. Как я уже говорил, ради Бога, можно и грабли и лопату называть лопатой, это вопрос определений в конкретном договоре. Почитав договор грамотный человек поймёт что имелось в виду - warranty, charge или pledge и т.д. Так вот, в праздных раздумьях, и нисколько не ставя под сомнение Ваши слова, я задаю себе и Вам почти риторический вопрос - поштож они залог от заклада не отличают? А ведь в данном случае язык позволяет, и конструкции схожие Заклад - Pledge, Залог - Charge. Pledge, он что к ним, что к нам от римлян пришёл (от пигнуса), а продукт эволюции титульного залога equitable (fixed) Charge, в нынешнем виде идентичен нашему залогу. Зачем мешают в кучу?
Я бы так не делал. То есть если мне придётся когда-нибудь переводить или драфтить двуязычный договор о залоге, разумеется, я таки постараюсь облегчить задачу доверчивому читателю. Тем более что это абсолютно не сложно, чего не скажешь, например, о mortgage.

 Sjoe! moderator

link 6.11.2010 19:08 
Да в том-то и дело: you're strainin', read up Chitty & Витрянского с Брагинским... Скловского... а тебе - "да-да, ты прав, но... расслабься, какая нафиг разница?" За те "деньги", которые плотют, оно вам надо? (Я о впаривани истины).

 мilitary

link 6.11.2010 19:38 
Нет ну это то да, я потому с этого и начал:) То, что, например, Алексу это десять раз ненужно, и сверх того, десять раз неинтересно, это вполне понимаемо. Если уж и ILFы по таким пустякам не заморачиваются, чего уж тут..
Чтож, охотно примерю на себя роль рыцаря печального образа:) Иногда, кстати, на полном серьёзе, возникает желание написать учебник... Впрочем всё реже и реже;)
Взрослею, наверное.

 Sjoe! moderator

link 6.11.2010 20:01 
Кас. "возникает желание написать учебник... Впрочем всё реже и реже;) Взрослею, наверное." - Знакомо. Но читателей (а тем более покупателей), я просто в упор не представляю. Ну, Maksym Kozub. Ну, Leonid Dzhepko, Esq. Насадить правильность... Вы прикиньте, сколько на этом пути сломались. И сколько дров наломали. В то время как makeshift, haywire - дешево и сердито - работает. Вот клюнет жареный петух в жопу темя, вот тогда... И даже тогда только на case by case basis, а не системно. Вообще сказать... Системность, ссука, подкупает, но, блин, под ее знаменем такого наворачивают...

 Alex16

link 6.11.2010 22:41 
Military, скажите прямо, по-военному: а Вы когда-нибудь видели Share Charge Agreement?

 Sjoe! moderator

link 6.11.2010 22:46 
Он спит, Саш. По-военному - коротко и ясно. Т.е. на подоконнике. :)

 мilitary

link 7.11.2010 4:46 
Шу, я не сомневался, что Вам подобные мысли знакомы. Что касается читателей и покупателей, меня (в ВУЗе) учили по учебнику Громовой ("Внешнеторговый контракт"), это что касается языка, и по учебнику Е. А.Васильева \ А. С. Комарова, это что касается импортной матчасти. Много где хотелось поправить уважаемых авторов. Это я к тому, что аудитория то есть, и в основном это не переводчики. Так вот сначала загорелся, а сейчас уже как-то поостыл. Отчасти лень, отчасти гордыня:)

Alex16, не вдаваясь в ньюансы относительно того, каким образом могут закладываться ценные бумаги, отвечу Вам, наверное самым убедительным для Вас образом:
http://www.google.co.uk/search?hl=en&source=hp&q=%22charge+over+shares%22&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=

ЗЫ. Сплю, действительно, коротко, ясно и на подоконнике т.к. младшему ребёнку месяц;)

 ОксанаС.

link 7.11.2010 5:51 
мilitary,
поздравляю с ребенком
а насчет залога - это в Вас перфекционизм говорит, ILFs действительно на этом не заморачиваются. главное, чтобы по тексту было все детально прописано, а уж как это назвать - хоть пигнусом, хоть бодморреей :) - им все равно

 мilitary

link 7.11.2010 7:09 
Спасибо Ксения:)

 

You need to be logged in to post in the forum