Subject: bureaucracies вот как оно выглядит:"Поручить представителю Компании X на внеочередном Общем собрании акционеров Компании Y по вопросу повестки дня: (такой-то вопрос - почти страница) с формулировкой решения: (такая-то формулировка - 3 страницы!) проголосовать «ЗА»." эээ... Как это сделать лучше на английском? (примечание - vote for в начало вынести нельзя в связи с особенностями структуры документа) Спасибо! |
Authorize the representative of the X delegated to the Y extraordinary General Meeting regarding the below-stated agenda: to vote affirmatively. |
That the [co]'s representative be instructed to vote at the GM.... on the following matter on the agenda: (такой-то вопрос - почти страница) FOR the following resolution: (такая-то формулировка - 3 страницы!) --------------------------------- Альтернативно, ближе к исходнику, но хужее для прочтения в переводе: That the [co]'s representative be instructed to vote at the GM.... on the following matter on the agenda as follows: (такой-то вопрос - почти страница) In respect of the following proposed resolution: (такая-то формулировка - 3 страницы!) -- AFFIRMATIVE. |
You need to be logged in to post in the forum |