DictionaryForumContacts

 Serger

link 2.11.2010 12:47 
Subject: third leg energ.ind.
Пожалуйста, помогите перевести. Выражение встречается в следующем контексте:

Renewable energy production as a third leg beside hydro and nuclear

Заранее спасибо

 Yakov

link 2.11.2010 13:11 
третий источник (вариант, возможность.. по контексту)

 lapetitefee

link 2.11.2010 13:14 
Производство возобновляемой энергии это третий крупный источник энергии, кроме энергии водного потока и энергии ядерного реактора.
Может быть что то в этом духе? Использовать описательный метод?

 Yakov

link 2.11.2010 13:20 
гидроэнергетики и ядерной энергетики

кстати строго говоря гидроэнергетика это возобновляемый источник энергии

 Serger

link 2.11.2010 13:33 
Спасибо!

 lapetitefee

link 2.11.2010 13:34 
понятно, что это гидроэнергетика и ядерная энергетика...просто в таком употребленни, мне кажется, звучать будет как то не складно и коряво.

 Yakov

link 2.11.2010 13:36 
нужен более широкий контекст
это популярная статья или экономический обзор, книга...

 Serger

link 2.11.2010 13:49 
Это обзор использования интеллектуальной энергосети в европейском городе.

Targets for 2020

50 percent renewable energy
20 percent more efficient energy end usage
10 percent renewable energy in the transport sector

Fossil free fleet of vehicles by 2030

Climate neutral energy system by 2050

Renewable energy production as a third leg beside hydro and nuclear

Target for wind power 25 TWh by 2020 –20% of the Swedish power production

 

You need to be logged in to post in the forum