DictionaryForumContacts

 Krio

link 30.10.2010 12:12 
Subject: web proof и joint policy statement fin.
Пожалуйста, помогите перевести сабж.

Выражение встречается в следующем контексте:

For purpose of this Agreement, (i) the «Joint Policy Statement» shall mean the joint policy statement of the 1 and the 2 relating to the pilot scheme regarding the posting of a web proof information pack on the 1 website prior to issue of a prospectus, promulgated on ..., and the relevant implementing guidelines, each as amended, supplemented or otherwise modified from time to time; and (ii) «Information Package» means the information pack issued by the Company and published on the 1 website on [●] 2010 pursuant to the Joint Policy Statement, and includes each amendment and supplement thereto published on the 1 website from such date through the time of the registration of the Prospectus pursuant to section 342C of the Companies Ordinance.

и что бы вы посоветовали насчет Joint Policy Statement - "Совместная декларация" будет достаточно?

Заранее спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum