DictionaryForumContacts

 Светяша

link 29.10.2010 12:36 
Subject: что-то из рекламы adv.
не могу сообразить как правильно. помогите пожалуйста!

One day a new client approached me about getting media coverage for her company. She had tried writing and submitting press releases on her own but with little luck and decided that it was time to contact a media relations company.

Однажды одна новая клиентка обратилась ко мне по поводу привлечения внимания СМИ к ее компании. Она пыталась ............ и ................. пресс-релиз сама, но с невеликим успехом и решила что пришло время обратиться в компанию по связям с общественностью.

 tumanov

link 29.10.2010 12:42 
Никак не можем сообразить с какого на какой язык выполняется перевод. Где оригинал?

Без этого вряд ли что получится с помощью.

 Светяша

link 29.10.2010 12:47 
перевод с англ на рус

 welovedoka

link 29.10.2010 13:30 
быть может: самостоятельно писать и выпускать пресс-релизы, но не сильно преуспела на этом поприще и решила, что пришло время обратиться в компанию по связям с общественностью?

 Светяша

link 29.10.2010 13:45 
ммммм, ну в общем-да, наверное! спасибо)

 10-4

link 29.10.2010 14:25 
составлять и распространять

 Светяша

link 29.10.2010 14:35 
спасибо!

 silly.wizard

link 29.10.2010 16:40 
составлять +1

касаемо submitting: видимо submitting [to media companies] (в газеты/радио/web/...), для последующей публикации
может это "рассылать"? или даже "посылать"??

 

You need to be logged in to post in the forum