|
link 27.10.2010 12:43 |
Subject: судовой учет ichtyol. Подскажите, пожалуйста, как корректно перевести на английский "судовой учет дельфинов" и "авиаучет дельфинов"?Заранее спасибо |
imho from vessels or boats |
A guess: shipborne, airborne count of dolphins |
Ну если не заморачиваться то и ship´s tally vs. air tally подойдут. По крайней мере, береговой счет ящиков против судового счета понимался русскими прекрасно. |
|
link 27.10.2010 18:15 |
10-4: +1! tumanov, оне ж энтих самых дельфинов на борт не принимают, какой уж тут tally |
Вот на причале и считают! По хвостам! :0)) У борта ведь тоже счет есть. Что на барже, что под баржой, например. |
You need to be logged in to post in the forum |