Subject: OFF: мы знаем об английском больше, чем сами носители? Только что в нашем отделе был спор на тему, какой язык сложнее: русский или английский. В вину русскому начальником (австралийцем) было поставлено наличие падежей и склонений, а точнее, изменяющихся окончаний слов.В ответ одна из сотрудниц заявила, что в английском слишком много времен. Для наглядности я озучила: Present Indefinite, Present Perfect, Present Perfect Continuous и т.д.... На что австралиец ответил недоумевающим взглядом и заявил, что вообще таких названий не слышал... даже когда в школе учился.... Вот интересно... Или это мы такие умные или они такие .... ну, как Задорнов говорит))) А еще он сказал, что нечего нам заморачиваться по этому поводу и залазить в такие языковые дебри... а ведь это программа любой нашей средней школы.... Гм, может, эта тема и не стоит обсуждения на форуме, но как-то интересно стало... |
нет, это не мы такие умные и не они такие... это у вас просто коллектив такой подобрался. |
у них эти времена по-другому как-то называются... |
Если посмотреть нашу школьную программу, то все должны свободно шпрехать и спикать, а на деле ни бе, ни ме. Заморачиваться на самом деле не стоит. Знать О языке, и говорить на этом языке - две большие разницы. |
Давно установленный факт, что человек изучающий второй язык, намного более компетентен в некоторых его аспектах, чем среднестатистический носитель этого языка. |
|
link 20.10.2010 13:15 |
Кстати, я тоже замечал, что мы при изучении английского используем иную терминологию (не говоря о методологии), чем англоговорящие при изучении своего родного языка. Взять нашу транскрипцию - еще со школы знакомую - для американца, как оказалось, это какая-то "неведомая *?%:ня". Я пытался однажды набросать экспату фразы русские по его просьбе, и пытался изобразить из в виде транскрипции с английскими звуками. Он посмотрел и сказал: "You gotta be shitting me". |
А зачем носителю транскрипция? Не помню, чтобы мы в школе на русском языке изучали транскрипцию. |
Casual Asker Вы про транскрипцию для русских говорите. Она им непонятна совершенно :) |
|
link 20.10.2010 13:33 |
Codeater Меня это обстоятельство все же удивило тогда, как это ни курьезно. Ведь людям свойственно судить по себе. Я был наивно уверен, что для изучения английского языка во всем мире используется одна методология. Сравнить с русским языком и методологией его изучения в школе как-то не додумался тогда. x-z Спасибо, Кэп :) |
она, на секундончик, мiжнародная)) транскрипция-от, IPA наша |
viktoriska Это в Вас говорит комплекс неполноценности, смешанный с комплексом превосходства. http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=232176&l1=1&l2=2 Дальше в ветке ожидаются заявления типа "русский самый богатый и красивый язык в мире", "русскому мату нет аналогов в других языках", "русскому нет равных по выразительности" и т.п. |
|
link 20.10.2010 13:39 |
Носителю русского она, может быть, и ни к чему, а для англичан-американцев - необходима. И англичанин, в отличие от американца, вполне справится с IPA. P.S. То, что мы называем Continuous, они называют Progressive. Видимо, поэтому он и не "опознал" все эти времена. + обучают-то их по-другому. |
То, что мы называем Continuous, они называют Progressive. обучают-то их по-другому. Их на английском языке обучают. |
|
link 20.10.2010 13:44 |
Их на английском языке обучают. :0)) Ишь оно как... |
времена группы Indefinite у них называются Simple, то есть Present Simple, Past Simple .... насчет Progressive уже написали, а остальных различий не припомню. Все эти времена приведены в ими же изданных пособиях Headway, WOW и масса других |
|
link 25.10.2010 14:10 |
Пола МакКартни спросили, как ему объясняли в школе где и как использовать Present Perfect - он, естесственно ответил - "I have never heard about it!" |
2natzolotnik: :)) Я never heard эту историю с МакКартни. :)) Забавно, спасибо! :) |
Ну, если тщательно присмотреться они такие же люди как мы, я имею ввиду иностранцев, есть среди них умные, например, ученые Принстонского университета и т. д., есть и простые люди. Нельзя относиться к ним с предубеждениями |
|
link 25.10.2010 19:16 |
Да, наверное, мы никогда не поймем носителей английского языка. К примеру, как можно назвать ребенка Dick, Когда у этого слова есть другие нехорошие значения? :) |
|
link 25.10.2010 20:24 |
Codeater, учили мы транскрипцию. Помните фонетический разбор слова?) под какой цифрой не помню правда. Под 3 вроде морфологический, под 2 по составу, под 4 синтаксический, значит под 1))) |
Codeater at 16.13 +1 |
Eugene_Chel могло бы исторически сложиться так. что означенному предмету в русской речи соответствовало бы, скажем, какое-нибудь нарицательное "ваня". Это ответ на Ваш вопрос - как можно назвать ребенка так? |
А как можно назвать ребенка - Акакий? |
|
link 25.10.2010 20:58 |
Звучит не так оскорбительно, как dick. |
Ну и что? А про значения слова john Вам известно? A rob, bob, jimmy? А ничего, что Axel SchweiЯ звучит примерно как "вспотевшая подмышка"? А женщинам с фамилией ВАгина как живется, думаете, легко? |
|
link 25.10.2010 21:15 |
Согласен, SirReal. Но речь идет о полном совпадении, как в произношении, так и в написании. Просто мне интересно, как они отличают. Возможно, воспитанные американцы или англичане не задумываются о вульгарной стороне этого слова. В каком-то фильме (к сожалению не помню названия) молодые люди смеялись над парнем по имени Dick. |
Я Вам скажу по секрету, Евгений: если человек не хочет, чтобы его звали Дик, он будет всем говорить, что его зовут Ричард, или Рик, или Рики, или Дики. Но даже тех, кто называет себя Диком, никто не стебет. Разве что в начальной школе, и то может быть. |
Акакий - очень даже не плохое имя. От греческого "неплохой" |
|
link 25.10.2010 21:32 |
Думаю, что здесь смогут просветить только истинные американцы, а мы можем лишь догадываться. И все равно в рус.яз. таких эквивалентов я не нахожу. |
Axel Schweiss – звучит как Серый (в смысле Сергей) Волк, а не потная подмышка. |
Кстати, у них даже города называются Intercourse, Climax и это нормально!!! |
|
link 25.10.2010 21:55 |
|
link 25.10.2010 22:57 |
Опять двадцать пять! Ну сколько можно себя сравнивать с носителями второго языка, который ты изучаешь! Неужели непонятно, что это некорректно. Они что виноваты, что их теперь не обучают всяким там Present Indefinite (который, кстати, иностранцев теперь учат называть Simple Present?) Их тоже раньше обучали по "нашей советской" системе, а потом решили, что это не нужно, потому что поток иформации увеличился в сотни раз! Holistic approach, communicative approach, teaching grammar through communication - конечно, эти подходы революционными и эффективными не назовёшь, потому что дитятя перестаёт учить свой язык досконально. Правильно, когда приезжаешь в Париж, там, оказывается, все говорят по-французски, а иностранцу им надо овладевать, на что уходит определённое время. Русский очень труден не только для иностранцев, но и для многих россиян, для которых он является родным. Посмотрите, что на форумах и блогах носители русского творят со своим родным языком. Где уж тут иностранцу угнаться за такими авторами?! Если посмотреть нашу школьную программу, то все должны свободно шпрехать и спикать, а на деле ни бе, ни ме. Заморачиваться на самом деле не стоит. Знать О языке, и говорить на этом языке - две большие разницы. - вот правда жизни. Надо много читать, говорить и слушать по-иностранному, чтобы овладеть им (как, например, немцы или там скандинавы английским), а не готовить себя для преподавательской работы, читая всю жизнь учебник Бонк и примеры, приведённые там. Надо читать по-английски! Много, всё время. |
За что купил, за то и продаю. "Axel Schweiss - Achselschweiss, German for sweat under the armpit." |
Ах да, я забыл, с кем говорю. Стоит мне только упомянуть Deutsch на английском форуме, как на нем появляется немецкие коллеги, желающие втоптать меня в грязь. |
|
link 25.10.2010 23:39 |
ха-ха-ха... |
не удивлюсь, если окажется, что английские «коллеги» знаЕт о немецком больше, чем сами носители ;) |
Гы, а как еще можно назвать ребенка к примеру "Володя", Смотрите словарь русскАго воровского арго. |
Ну так просветите меня :) Не нужно ехидных замечаний, скажите, как есть. А после после трех бутылок пива опечатки простительны :) |
или, к примеру, Йоханнес. смотрите словарь синонимов немецкого языка, статья Penis. боже, какие мы умные на фоне носителей, аж противно:) SirReal, после трёх бутылок баюшки, а не на форум:) |
сравнивать незачем и нечего... родной язык он и есть родной... У неносителей проблемы в изучении возникают, как НАМ кажется, на ровном месте. Нам, как носителям русского языка, зачастую невдомек, что множественное число существительных не всегда образуется с помощью... эээ... множественного числа... )) один карандаш - 2, 3, 4 карандашА (едиственное-таки число, родительный падеж) но если вклинивается прилагательное, но оно уже идет во множественном числе родительного падежа: три краснЫХ карандашА все более-менее "выравнивается" начиная с числительного "пять" и далее... пока не дойдешь до 22, 23, 24... ну и так далее... Бьюсь об заклад, вы об этом никогда не задумывались и не задумываетесь... А какого "иносранцам"?? Ну а с ихней стороны, никто из англоговорящих специально не учится употреблению определенных и неопределенных артиклей... А нам каково??? )) |
2 полено Увы и ах! Я владею своим первым и единственным иностранным языком в достаточной степени, чтобы не обращать внимания на Ваши грязные инсинуации. Тыкайте мне опечаткой в глаза сколько хотите - Вы здесь, собственно, только для этого и появляетесь. |
а бывают чистые инсинуации? :) |
You're about as good at arguing as I am at German. And that's not compliment. |
небольшой оффчик по поводу Пол-Маккартни... Кто говорит, что он один из "has beens" просто не знает, что "has been" -- это Present (!) Perfect (!) Continuous (!) (вставляю сюда многамнога знаков копирайт )) ) |
And that's NO compliment. OK, time for bed now. Don't anyone fucking dare pick on that typo :) |
SirReal, а грозились не обращать внимания... вот что fucking (c) пыво с сэром реально делает ;) |
SirReal made a boo-boo, SirReal made a boo-boo... nah-nah-nah-nah-nah )) |
marcy, если бы Вы хоть раз ответили по теме, Вас можно было бы воспринимать всерьез. А пока нельзя. К слову, я обращаю больше внимания на свои опечатки, чем кто-либо другой. Просто не всегда до их отправки. lisulya |
pfff... I'm entitled to screw-ups ALL of the time... that's my story and I'm stinking to it )))) |
SirReal, Вы человек относительно новый, покопайтесь в архиве:) кста, отправка опечаток – это круто, даже для человека, одной ногой уже стоящего в постели:) |
Stinking to it? That's a new one for me :) Screw-ups, well... some of our German colleagues have enough chips on their shoulders that they could have a nutritious potato snack ;) marcy, я тут давно, и в архивах копался не раз. Мне достаточно того, что Вы не ответили на мой вопрос. После этого цивилизованная дискуссия закончился, и начался срач. В котором я Вас и оставляю. Gute Nacht. |
я не отвечаю на риторические вопросы не совсем трезвых мужчин. ;) тем более, когда «дискуссия закончился». |
@Eugene_Chel 26.10.2010 0:32 link Думаю, что здесь смогут просветить только истинные американцы, а мы можем лишь догадываться. И все равно в рус.яз. таких эквивалентов я не нахожу. Во-первых, мне не совсем понятно как дискуссия о грамматической сложности того или иного языка прересла в дискуссию про имена... |
А я знаю женщину, которую зовут Любовь Половая. Каково? |