|
link 20.10.2010 8:38 |
Subject: information that has been or is legitimately disclosed information that has been or is legitimately disclosed or made available by third parties and that does not fall under the terms of confidentialityПомогите, плиз, перевести, отрывок в сабже. |
инф-я, разглашенная или разглашаемая на законных основаниях или предоставленная/предоставляемая третьими сторонами и не подпадающая под положения о конфиденциальности |
|
link 20.10.2010 8:51 |
grachik, спасибо!! Подскажите еще, что в этом предложении означает sign? The Contract Partners are obliged to have employees with access to this information sign confidentiality agreements that contain the same obligations as this agreement, as long as these employees' work contracts do not contain a confidentiality clause of the same scope as this agreement. |
Да, Дословно: стороны договора обязаны обеспечить подпись сотр-ков, имеющих доступ к данной инф-и, |
|
link 20.10.2010 9:13 |
Спасибо! In the case of notification of results subject to proprietary rights, the Contract Partners will reserve all rights to any future proprietary rights. Здесь In the case of notification of results subject to proprietary rights - в случае оглашения (или что здесь notification?) результатов, предусмотренных правами на собственность? Извините, если мои вопросы кажутся глупыми, но у меня английский второй, и мне очень сложно это всё переводить. |
уведомления о результатах в соответствии с правом собственности |
не "подпись сотрудников" они должны обеспечить, а обеспечить, чтобы имеющие доступ к такой инф. работники подписали соглашения о соблюдении конфиденциальности, предусматривающие те же обязательства, что и настоящий договор, если трудовые договоры таких работников уже не содержат оговорку о конфиденциальности, по своему действию аналогичную настоящему договору third parties третьи лица |
You need to be logged in to post in the forum |