Subject: пипец не, ну правда, как это переводится? :)Контекст, наверное, все представляют. |
|
link 18.10.2010 9:26 |
вар-т: cluster |
It sucks! |
|
link 18.10.2010 9:44 |
We`re done for! |
|
link 18.10.2010 9:58 |
We're done for, we're done-diddly done for, we're done-diddly-doodily, done diddly-doodily, done diddly-doodly, done diddly-doodily! ... (Ned Flanders) |
А разве такое слово есть в русском языке, чтобы искать его перевод? |
Контекст, наверное, все представляют - это ложная посылка :)) - работы навалило - просто пипец! (недовольство, граничащее с отчаянием) - пипец - ну никак не ожидал! (удивление) - это пипец! (полная фрустрация и крушение всех надежд) - пипец! (как междометие :) Т.е. перевод будет ситуативным, исходя из конкретного контекста. Универсальный эквивалент искать (думаю) не стоит. |
_MarS_ А разве такое слово есть в русском языке, чтобы искать его перевод? как это? |
Просто надо взять нормальные русские синонимы этого "слова" (ужас, конец, кошмар) и искать эквиваленты к ним :) |
son of a dead puppy c) |
Всем большое спасибо за варианты :) askandy, согласна. We're done (diddly-doodily) for - это наверное более исключительная ситуация. Мне нужен "термин" для обычного слова-паразита, которое выражало бы все, от восхищения до отчаяния (см. "Хо-хо!" и иже с ним). |
You need to be logged in to post in the forum |