|
link 15.10.2010 15:15 |
Subject: Пожалуйста, помогите перевести! Прошу не счесть за наглость, уважаемые коллеги, пожалуйста помогите перевести следующий текст, свой вариант пока не даю так как сама сейчас начинаю переводить его, на работе с 7:30 голова уже не соображает НИЧЕГО.При анализе ситуации мы исходили из того, что компания XXX (исполнитель) заключает договор на оказание услуг по проектированию с голландской компанией (заказчик). На стороне исполнителя выступает финская либо российская компания. При этом заказчик осуществляет предварительную оплату работ. Результаты оказанных услуг не передаются по акту приема-передачи до тех пор, пока стороной договора в качестве заказчика не выступит российское совместное предприятие. Поскольку заказчиком услуг изначально является иностранная компания, их стоимость не будет облагаться российским НДС. На следующем этапе планируется замена стороны в договоре (заказчика) с голландской компании на российское совместное предприятие. При этом перемена лиц в обязательстве возможна только в отношении еще не оказанных исполнителем, и не принятых заказчиком услуг. Именно поэтому результаты оказанных услуг не должны передаваться по акту приема-передачи до тех пор, пока стороной договора в качестве заказчика не выступит российское совместное предприятие. После того, как заказчиком станет российское совместное предприятие, стоимость услуг будет облагаться российским НДС по ставке 18%. |
|
link 15.10.2010 15:37 |
Видимо таких замученых как я много..... но я не теряю надежду! Не могу сообразить это предложение: Результаты оказанных услуг не передаются по акту приема-передачи до тех пор, пока стороной договора в качестве заказчика не выступит российское совместное предприятие. The nature of the services rendered is not to be transferred under acceptance act, until Russian joint venture (....)???? |
|
link 15.10.2010 16:01 |
Уже не нужно. |
You need to be logged in to post in the forum |