DictionaryForumContacts

 Dimohod

link 15.10.2010 8:14 
Subject: deepest subdivision draught nautic.
Добрый день, господа. Кто подскажет, как перевести deepest subdivision draught в нижеследующем контексте? Помогите, пожалуйста.

The flooding detection system required by 4.1
is to be fitted in all watertight spaces below the bulkhead deck that:
(a) have a volume, in cubic metres, that is more than the
ship’s moulded displacement per centimetre immersion
at deepest subdivision draught; or
(b) have a volume more than 30 cubic metres, whichever is the greater.

 su

link 15.10.2010 9:01 
осадка по самую высокую грузовую ватерлинию деления судна на отсеки (если более короткий вариант придумать не удастся)

 Mike Ulixon

link 15.10.2010 17:07 
"that is more than the ship’s moulded displacement per centimetre immersion at deepest subdivision draught" =(ПМСМ) ...которое превышает TPC (в д.с.: теоретическое водоизмещение судна на 1 см его осадки) судна при наибольшей осадке, обеспечивающей непотопляемость"

 tumanov

link 15.10.2010 18:31 
А что такое в д.с.: ?

 su

link 15.10.2010 18:42 
в д.с. = в данном случае, по моим соображениям

 tumanov

link 15.10.2010 18:48 
Понятно, спасибо.

Тогда, без сомнений, речь о приращении водоизмещения должна быть при увеличении осадки на один сантиметр.

 Mike Ulixon

link 15.10.2010 20:35 
Именно, Мастер, о том самом, что в сюрвейерском простонародьи ТиПиСи называется ;-) т.е. Tons Per Centimetre. Ценнейшая весчь для тех, кто понимает, между прочим. ;-) Колеблется от 5-6 мт для "река-море" до 50-60 мт для "панамаксов" (с более крупными пароходами я, к счастью, дела не имел).

 

You need to be logged in to post in the forum