|
link 10.10.2010 10:18 |
Subject: полимеры 8 arm acrylate Пожалуйста, подскажите, как правильно переводится 8 arm acrylate.Речь идет о полиэтиленгликоле и добавлении акрилатов и тиолов для образования перекрестных сшивок. Контекст фразы: Please note that the actual molecules used are a 8 arm acrylate (PEG A) and a 4 arm thiol (PEG B) |
|
link 10.10.2010 11:41 |
Судя по всему, у нас такие полимеры не производят, поэтому и термина русского нет. Думаю, можно написать "разветвленные полиэтиленгликоли с акрилатными (8 боковых цепей) и тиольными концевыми группами (4 боковых цепи)". Вот они во всей красе по сходным ценам: http://www.creativepegworks.com/multiarm_PEG.html |
|
link 11.10.2010 7:33 |
большое спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |