DictionaryForumContacts

 Daf

link 10.10.2010 7:44 
Subject: left of field
Пожалуйста, помогите перевести.
"left-of-field"
Выражение встречается в следующем контексте:
Firstly, the person is capable of seeing things from a different perspective and applying lateral thought processes to resolving problems. These people will analyse your comments and observations with a "left-of-field" mentality.
Заранее спасибо

 AnnaKim

link 10.10.2010 8:06 
it seems to mean: out of the beaten track, something uncommon.....
смотрите здесь
http://www.usingenglish.com/forum/ask-teacher/57633-left-field.html

 Kirsha

link 10.10.2010 13:41 
These people will analyse your comments and observations with a "left-of-field" mentality. - У этих людей всегда будет своя особая неординарная точка зрения на Ваши замечания и реплики. (ИМХО)

«left-of-field» mentality
left field - 2. Informal: A position far from the center or mainstream, as of opinion or reason: opinions that are out in left field. (Free online dictionary)
Тут просматривается значение «отдаленный, находящийся за пределами, в стороне от мейнстрима, на дальнем поле (in the outfield)», поэтому это non-mainstream mentality
На мой взгляд, это неординарное/ нестандартное/ нетипичное/ оригинальное/ самобытное/ особое мышление
Касательно Lateral thinking
См. Lingvo: lateral - 1) боковой; поперечный; направленный в сторону
См. Lingvo и МТ: lateral thinking - всестороннее мышление
Я бы добавила в МТ значение – боковое, латеральное мышление, тем более, что термин уже прочно обосновался в русских источниках,
а также незашоренное мышление: то есть, мышление, дающее возможность смотреть по сторонам/ не однонаправленное/неограниченное жесткими рамками

Надеюсь, что помогла Вам и себе разобраться. That's a difficult one!

 

You need to be logged in to post in the forum