DictionaryForumContacts

 batir_annayev

link 8.10.2010 21:01 
Subject: линотдел
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 nephew

link 8.10.2010 21:27 
допустим, linotype shop

 NC1

link 8.10.2010 22:22 
Вы бы объяснили, какой именно это линотдел. А то nephew думает, что это про типографию, а я -- что про милицию: на железных дорогах в советское время были (да, наверное, и сейчас остались) линейные отделы внутренних дел (ЛОВД)... По-английски это, кстати, очень регионально-зависимо. В США будет что-то вроде transit police precinct. В Канаде используют и transit police, и railway police. В Британии вообще принято transport police.

 tumanov

link 8.10.2010 22:28 
линолеумный отдел
в отличие от отдела, где положили паркет
сотрудники в курилке обсуждают, кто из товонного отдела лучше работает

У меня такой контекст выресовался.

 Aiduza

link 8.10.2010 22:56 
а зав. этим отделом - Линор Горалик
;-)

 batir_annayev

link 9.10.2010 0:02 
Спасибо большое всем. да, NC1 прав, я имел в виду милицию.

 silly.wizard

link 9.10.2010 0:31 
"какая жалость. а у меня было еще так много идей" (с) =)))

 

You need to be logged in to post in the forum