DictionaryForumContacts

 Kirsha

link 8.10.2010 11:28 
Subject: лекарственный препарат для медицинского применения med.
Уважаемые!

лекарственный препарат для медицинского применения, как переводится?
Translations crafted by me:
drugs used for medical purposes
medical drugs
drugs for medical application
Медики, есть ли устоявшийся термин?

 Dimpassy

link 8.10.2010 13:03 
e.g. (pharmaceutical) drug (product) intended for use in humans/for human use

 Kirsha

link 8.10.2010 13:27 
Спасибо, Dimpassy
Я у меня тоже была такая мысль, но есть ведь и ветеринарная медицина, поэтому for human use, хотя и звучит классически правильно, но не охватывает полностью (not inclusive enough)
Вы так не думаете?

 Dimpassy

link 8.10.2010 13:45 
Вам, конечно, виднее - контекст есть, но обычно, говоря по медицинское применение, подразумевается использование препарата (или устройства) в медицине человека. Если имеется в виду также использования в ветеринарной медицине - добавьте animals. Если неясно, пишите просто (pharmaceutical) drug (product).

 Kirsha

link 8.10.2010 13:53 
Теперь все ясно. Спасибо.

Предпочитаю краткость, напишу просто pharmaceutical drugs.
Но, правда, не нравятся мне и длинные слова pharmaceutical.

 Chiquita710

link 8.10.2010 16:27 
На этикетках часто наблюдала
medical preparation for human use
а в тексте лучше латынью - кому надо, те уж точно знают

 

You need to be logged in to post in the forum