DictionaryForumContacts

 Susan79

link 1.10.2010 10:46 
Subject: OFF: Help me make this sound just as snarky and mean in Russian?
A: Is it that bad?
B: Let me put it this way: it reads like the retarded child of Google Translate and Prompt.

Thanks!

 x-z

link 1.10.2010 10:49 
А: Ну и как?
B: Смахивает на помесь Google Translate и Prompt.

 Susan79

link 1.10.2010 10:53 
x-z
Isnt "pomes" more "hybrid" than "retarded offspring"?

 Supa Traslata

link 1.10.2010 10:53 
- Всё настолько плохо?
- Скажем так: похоже на ухудшенный вариант Google Translate и Prompt.

 10-4

link 1.10.2010 10:54 
-- Что, совсем плохо?
-- Я бы сказал, это выглядит как недоразвитое дитя, порожденное "Гугл транслейтом" и "Промтом"

 x-z

link 1.10.2010 10:58 
Не нужно дословно про "дитя", коллеги.

 Baxter

link 1.10.2010 11:00 
выглядит как у*бищное дитя Google Translate и Promt :)

 Caracol

link 1.10.2010 11:02 
Читать это невозможно; помесь google translate и prompt в худшем их проявлении...

 x-z

link 1.10.2010 11:03 
Caracol

Поздравляю! Худший перевод. )

 Unona777

link 1.10.2010 11:06 
похоже на отвратительный субпродукт Google Translate и Prompt

 Caracol

link 1.10.2010 11:08 
x-z ??? худший из лучших -лучший из худших - я запуталась...

 Tantan

link 1.10.2010 11:14 
ГуглТранслейт в переводе можно опустить, потому что дурацкими переводами знаменит больше Промт.

"- Неужели правда так плохо?
- Какой-то выкидыш Промта! Мягко говоря..."

 Susan79

link 1.10.2010 11:18 
Tantan,

You've missed the point of the English if you think "ГуглТранслейт в переводе можно опустить".

 Supa Traslata

link 1.10.2010 11:21 
- Всё настолько плохо?
- Скажем так: как будто неудачно поженили Google Translate и Prompt.

 eu_br

link 1.10.2010 11:22 
- Выглядит как если бы Промт с Гугл-транслятором вместе накурились и взялись переводить...

 Tantan

link 1.10.2010 11:26 
If the point was that Google Translate и Prompt were the unlucky parents, I think I have got it. If there is another tricky point, well, then I really don't see it... =)

I meant that for a Russian person, not a translator, etc., it is Promt that is notorious for hilarious translations, and Google Translate is not that well known and may only confuse the reader.

 Dmitry G

link 1.10.2010 12:12 
snarky and mean?

- Я тебе так скажу: это похоже на ублюдочный выкидыш Гугль Транслейта и Промта
:)

 Susan79

link 1.10.2010 12:29 
Dmitry G

How offensive would that be if I said it to my colleague? :) Would I get fired on the double!?

 upahill

link 1.10.2010 12:47 
- Чо, реально так плохо?
- Да ваще. наверное уборщицу позвали попереводить.

....

 natalitom

link 1.10.2010 12:56 
"Выглядит как если бы Промт с Гугл-транслятором вместе накурились и взялись переводить... " LOL +100

 Dmitry G

link 1.10.2010 12:57 
Susan79,
А, так это требовалось сказать в лицо коллеге-дармоеду? :))
Вряд ли он(а) побежит жаловаться начальству.
Though you gotta be sure he/she doesn't poison your coffee one day... :)

 10-4

link 1.10.2010 13:00 
Если это адресовано коллеге, то лучше смягчить до "выглядит как коллективное творчество "Гугл-транслейта" и "Промта""

 Susan79

link 1.10.2010 13:10 
Dmitry G

Nah. It's what I wish I could say :)

 10-4

link 1.10.2010 14:02 
Susan уже слово "нах" освоила... Нашей стала!

 silly.wizard

link 1.10.2010 17:47 
consider below: (it's longish, but IMHO that's OK here - you're expressing your frustration, not putting out a slogan ;)

retarded child of Google Translate and Prompt.
=
результат неудачного генетического экперимента по скрещиванию Гугл-трана и Промта, дебилизированный чтобы не покусал

 SirReal moderator

link 1.10.2010 18:46 
"Помесь" вполне нормальный перевод в данном случае. Хоть и не такой оскорбительный, как "выкидыш".

 cyrill

link 1.10.2010 20:42 
хорошее доброе слово ублюдок

 silly.wizard

link 1.10.2010 20:56 
УБЛЮДОК - и ведь точно.... назад - к корням ;)

У Даля
муж. ублюдень. выродок, тумак, помесь двух видов животных; от кобылы в осла: лошак; от ослицы и жеребца, мул; ...

У Ожегова:
* Непородистое животное, помесь (устар.).
* перен. Незаконнорождённый ребёнок (устар. бран.).
* перен. Человек с низкими, животными инстинктами, выродок (прост. презр.).

http://ru.wikipedia.org/wiki/Ублюдок

 lisulya

link 1.10.2010 21:57 
I'm starting to think that Susan moved to Russia so she could fully realize her natural propensity towards negativity.... ))

 D-50

link 1.10.2010 23:21 
Ну уж ежели слишком едко надо, то не надо и зацыкливаться на "выкидышах и ублюдках". А прямо сказать, шо это "как имбецилу вручили Гуголь и Промт" :-)

 Oo

link 2.10.2010 11:54 
B: Let me put it this way: it reads like the retarded child of Google Translate and Prompt.

Я бы сказал: выглядит дебильным порождением Промта с Гугль Транслейтом.

 Susan79

link 4.10.2010 7:09 
lisulya

MY perpensity toward negativity? Oh, how little you know of me. :)

 

You need to be logged in to post in the forum