DictionaryForumContacts

 ElenaKipriyanova

link 30.09.2010 5:22 
Subject: participle II
Подскажите, пожалуйста, может ли participle II переводиться не пассивным, а активным причастием.
Например, в предложении

In 1850, however, a cruel law was passed under which escaped slaves were to be returned to their former owners.

В 1850, однако, был принят жестокий закон, согласно которому СБЕЖАВШИЕ рабы должны быть возвращены к их прежним владельцам.

Thank you

 silly.wizard

link 30.09.2010 5:25 
в оригинале - действительный залог:
escaped slaves = slaves [who have] escaped

 x-z

link 30.09.2010 5:25 
речь о 'were to be returned'

 silly.wizard

link 30.09.2010 5:26 
x-z, а фигли тогда СБЕЖАВШИЕ выделены?

 x-z

link 30.09.2010 5:28 
ляпсус )

 lapahil

link 30.09.2010 5:30 
не сбежавшие а беглые )))

 silly.wizard

link 30.09.2010 5:34 
"беглые" +1
точно! а "escaped" - прилагательное, а не причастие. да? =)

 x-z

link 30.09.2010 5:36 
Здесь прилагательное.

 lapahil

link 30.09.2010 5:36 
прилагательное может быть и причастием

 x-z

link 30.09.2010 5:37 
Ну кто же спорит-то ) А земля круглая )

 Susan

link 30.09.2010 6:58 
В этом предложении - нет ( were to be returned - должны были быть возвращены, и именно в пассивном залоге, т.к. они не сами хотели вернуться, а кто-то другой их заставлял).
А в других случаях - почему нет? Примеры только лень придумывать.

 dimawww3

link 30.09.2010 7:44 
можно здесь уточнить по поводу escaped - в русском это прилагательное (если это слово <беглые>), а в английском это все-таки причастие, так как такого прилагательного нет. Если я вас правильно понял

 silly.wizard

link 30.09.2010 7:50 
такое прилагательное есть:

http://www.thefreedictionary.com/escaped

Adj. 1. escaped - having escaped, especially from confinement;...

 dimawww3

link 30.09.2010 7:55 
спасибо большое, я понадеялся на Лингво, который дает только глагольную форму escaped, и поленился заглянуть в другой словарь. Спасибо за урок

 

You need to be logged in to post in the forum