|
link 29.09.2010 15:13 |
Subject: ты опух Пожалуйста, помогите перевести.ты опух? Слово встречается в следующем контексте: ты опух что ли? Заранее спасибо I guess that it means something like 'Have you gone crazy?' or 'Are you out of your mind?' But I'm not 100% sure. Any help greatly appreciated. |
no, it's used rather to refer to the cheek/impudence of the person this is said to of all the fcuking cheek! |
2 d. The meaning is right on, bro, but the register isn't. |
i know, i know) i guess our friend here will be able to come up with something really offensive once he knows the meaning) |
|
link 29.09.2010 15:23 |
Have you gone crazy это больше как Ты в своем уме? А ты опух? это больше относится к чрезмерной наглости "Опухшего" :) как вариант: Ты совсем обнаглел? You are to bıg for your boots! |
I can see how "Bitch, you crazy?" could work in some contexts. |
|
link 29.09.2010 15:53 |
You are cheeky f..k, cheeky bustard Встречала такое в контексте "ты совсем оборзел" |
ты опух? иными словами What's wrong with you? |
Wotswrongwichu biAAtch? |
ой а что Вы переводите такое инетерсное?))) |
context? var: I can't believe you just said it/the nerve of you |
You need to be logged in to post in the forum |