Subject: 30 сентября - День переводчика. Как будете отмечать? ;)
|
Спасибо. что напомнили. Поздравляю всех с наступающим! |
На работе корпоративчик намечается. Правда не совсем удобно, что гулянка будет в четверг, но и на пятницу мы продолжаем уже с мультитрановскими переводчиками. Так что конец недели обещает быть жарким;-) |
а уже есть какая-то договорённость? о встрече, месте.. |
А у нас на работе наш Сектор переводов состоит из двух человек - моего начальника и меня, так что бурного отмечания точно не будет.Скорее всего съедим что-н. вкусненькое вместе с соседним отделом. :))) |
violet_me sounds like a good reason to get some zubr:) |
Да точно, спасибо,чуть не забыла :) Мне к тому же повезло - завтра ДР, 30 - день переводчиков, а 6 октября - год как я устроилась в отдел:) причем из переводчиков - в отделе я одна :) |
Susan, the idea rocks))) are we going to gather a company or simply meet a deux? :) |
|
link 27.09.2010 12:55 |
Когда ж уже эта "профессия" вымрет |
А вот с этого,Юрий Гомон,пожалуйста, поподробней! Что значет вымрет? Вам чем-то не по нраву профессия переводчика? |
|
link 27.09.2010 13:02 |
это не профессия |
ух ты!а что же?призвание? Вообще-то,если посмотреть в словаре, профессия-это род трудовой деятельности, занятий, требующих специальной подготовки. Так что же Вы считаете, что переводчику не нужна специальная подготовка?любой Вася Пупкин, прочитав словарь, сможет назвать себя переводчиком? |
|
link 27.09.2010 13:16 |
Юрий, скажите, а Вам доводилось в детстве читать сказки зарубежных писателей??? А ведь если бы не было переводчиков, то Вы смогли бы прочитать их только, когда стали взрослым и выучили иностранный язык... Получили бы Вы тогда такое же удовольствие, как в детстве? А разве можно выучить все иностранные языки в мире? На это пришлось бы потратить несколько жизней... Так почему же считаете, что переводчики - не профессионалы (про себя молчу - мне еще учиться и учиться)? Мне доводилось видеть, как работают настоящие переводчики... Это подобно тому, как творят художники, поэты.... Настоящий перевод - искусство, настоящий переводчик - художник... А пока живет искусство, профессия переводчика будет жить вместе с ним... (простите за пафосность, накатило чего-то))))))) |
да! именно любой Вася! именно словарь (Мультитран)! |
victoriska +100, нет даже +200 (хотя, если отталкиваться от того,что перевод - искусство,значит это дейстаительно не профессия, то есть род не трудовой, а интеллектуальной,умственной деятельности:))) Ну в общем не хочется ругаться в преддверии праздника! Главное - ВСЕХ С НАСТУПАЮЩИМ!:) |
Юрий Гомон, поздравляю, отличный вброс на вентилятор! ))) |
|
link 27.09.2010 13:21 |
"любой Вася Пупкин, прочитав словарь, сможет назвать себя переводчиком?" Почти так. Научиться адекватно передавать мысли одного языка на другом - много ума не надо (словарь здесь, кстати, по большому счёту ни при чём). Это может подавляющее большинство тех, кто хорошо знает язык. Ну, оба языка. Переводчик - не профессия и не призвание, а должность. victoriska, да чужие языки вообще знать не надо и как следствие - чужие сказки читать не надо, надо знать свой язык и читать свои сказки. Если бы Бог хотел, чтобы мы знали чужие языки, Он бы нас наделил этим даром... |
Как ни прискорбно, но Юрий Гомон прав. |
уточнение - Юрий прав в первой части своего поста от 16:21 |
|
link 27.09.2010 13:23 |
>>Когда ж уже эта "профессия" вымрет>> И это человек, который напулял в словарь больше тысячи "полезных" статей вроде [wet T-shirt contest - конкурс мокрых футболок]. По этому поводу анекдот: |
великое, оно же высокое, искусство пользования программой Традос |
... бесполыми существами, только отдаленно похожими на человека. |
|
link 27.09.2010 13:32 |
К Юрию: Ух-ты.... Только не говорите мне, что не читали ни одну из книг зарубежных авторов.... |
Хотя отчасти согласна с nephew (комментарий к фразе от 16:16),на самом деле, встречала людей, которые называли себя переводчиками,при этом знали из языка фразы две-три (есть такая порода людей,готовых назвать себя "спецами" и рьяно доказывать свою состоятельность, хотя сами в тематике не в зуб ногой)! С другой стороны, наверное, моя вина в том, что я неверно сформулировала предложение: назвать себя можно и Александром Македонским, даже устроиться на работе без специальных знаний, а вот действительно научиться переводить - без штудирования специальных наук и огромной практики - нельзя (я здесь не говорю о самоучках, которые порой могут дать фору самым блестящим переводчиков, окончивших спецвузы) |
|
link 27.09.2010 13:35 |
Юрий В качестве упражнения откройте оригинал "Алисы" и попробуйте хотя бы десять страничек перевести удобоваримо, сохраняя все стилистические средства... а потом рассуждайте дальше по поводу "много ума не надо"...)))) |
|
link 27.09.2010 13:35 |
victoriska, да книжек-то я обчитался уже, жалею. А гвоздь в стену забивать и водить машину не умею. Кстати, хорошее направление для развития, спасибо, что подсказали. |
Простите, nephew, не все переводчики пользуются translation memories и как Вы выразились, "высокое искусство" творят своими усилиями. |
Юрий Гомон пусть даже переводчик (для вас) не профессия, а должность, и пусть даже то, что ее каждый вася с улицы может освоить. Но при чем тут: "когда же вымрет"??????????? Вам переводчики помешали как-то???))) в духовном развитии? или профессиональном? или девушка-переводчик вас бросила?))) интересно узнать причину такой неприязни |
victoriska, снова в точку! А для всех, кто считает, что переводчик - плевая профессия, совет: Не зная броду - не суйтесь в воду (русская между прочим пословица), так что не зная сути темы - не надо наговаривать, сколько ума кому надо для той или иной профессии! |
|
link 27.09.2010 13:40 |
Да не за что))) |
Igorrr, поддерживаю, хотя, если человек гвоздь вбить не может,а книжет обчитался и жалеет, то ответ будет в стиле: - Как Вы не любите кошек? Вы просто не умеете их готовить (простите, за профессию обидно:)) |
"Бог хотел, чтобы мы знали чужие языки, Он бы нас наделил этим даром" So are translators sinners who should be prepared to burn in Hell for giving members of different "tribes" help in understanding one another? p.s. the Tower of Babel is dated to a period which comes well after the genesis of languages.... i.e. many various languages already existed before the time when the Tower of Babel is said to have been built and destroyed by god. p.p.s. Yury, maybe you are in the wrong field? Maybe you misread your calling? |
|
link 27.09.2010 13:44 |
Supa Traslata, да можете стирать мои добавления, мне в общем-то не жалко уже. Хотя разве не за полноту ценят "Мультитран"? Susan79, you are completely correct. |
*Are we sinners because we have been dragged along by diplomats and helped avoid bloody conflicts? If so, I'm prepared to burn in Hell* и мы пахали с) |
|
link 27.09.2010 13:47 |
«Вот завяжу — на работу устроюсь!» — «Кем? В родном колхозе сторожем?» — «Зачем? Переводчиком. Английский я знаю». |
Yury, on which point? |
30 сентября - это день, когда пьяные переводчики купаются в фонтанах и бьют всех, кто считает, что переводчик - это не профессия... |
а я и всегда говорила, что устные переводчики будут в аду раскаленные сковородки лизать :-) |
Юрий Гомон, не хандрите, все наладится, а профессия "переводчик" сдохнет в корчах, и мы с вами это еще увидим и выпьем на поминках |
По вашей логике про любую профессию можно написать - много ума не надо: я могу сложить два плюс два - да я же математик, во, а я знаю рифму кошка-мошка - значит поет! вот такие получаются горе-специалисты |
eu_br hahah! what a great mental image! Can we carry flags and wear uniforms too? |
nephew, ну что ж, Вам придется жить ну очень долго, пока на замле не будет введен единый язык! :) |
В общем, это у русских в крови - начать за здравие, а кончить за упокой! :))) |
как говаривал отец наш Дон V, "в ПТУ каникулы"! |
Всем переводчикам - с праздником! остальное - ерунда :) |
да все же просто на самом деле )) люди, впав в гордыню, решили строить Вавилонскую башню, чтобы, вопреки божьей заповеди, "НЕ рассеяться по лицу земли". Бог это дело пресек, смешав языки. Но, по великой милости Своей, чтобы люди совсем уж не поубивали друг друга от непонимания, дал им ПЕРЕВОДЧИКОВ. И этих Своих избранных служителей с тех самых пор неустанно охраняет и благословляет... многие, конечно, примазываются, и здесь таких полно, но не их это праздник... не их... как-то так... (с) ))) |
|
link 27.09.2010 14:05 |
Правильно, С ПРАЗДНИКОМ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!))))))))))))))))))) |
eu-br are you writing the New Bible? |
Susan79, he is not writing a new Bible - he is interpreting the old one :) or simply joking to excite our moods :) |
Susan79, he is not writing a new Bible - he is interpreting the old one :) or simply joking to excite our moods :) |
Susan79, I'm just good at reading the old one )) |
от ить, вечно недоеда.. не надоедающая темка.. с наступающим! |
eu_br! Пост про пьяных переводЧЕГов в фонтанах - супер просто! :) Можно в асю в статус ставить. :)))))))))))))))))) Да и следующий тоже - супер! :) |
Out of curiostiy, does Russia have a день редакторов? Other than 21 May which is the Orthodox saint day for the protector of words? |
Ну, разве что за славянскую письменность вообще отвечают Кирилл и Мефодий, а так Св.Иероним (Hieronymus) согласно Wikipedia "почитается как в православной, так и в католической традиции... Святой Иероним считается покровителем ВСЕХ переводчиков". Собственно с ним и связано 30 сентября. С наступающим! Даешь пьяных переводчиков в фонтанах! =) |
Раньше 1 октября фонтаны в Москве не отключат, значит, есть неплохие шансы... |
|
link 27.09.2010 17:29 |
2Юрий Гомон: Скажите, а журналист, по вашему мнению - это профессия? Или педагог?? Неоднократно приходилось слышать, что наук тоже нет, а есть одна физика, остальное - от лукавого.Не хочу спорить, просто интересно узнать мнения на этот счет... |
а не пойти бы вам... обсуждать бородатый вопрос о том, кого спасать - физика или лирика... в другую ветку?? а то и в ЛС? ПыСы: бить будем исключительно по голове и исключительно словарями - начиная с Мюллера (у него бумага плотнее) ))) |
|
link 27.09.2010 17:41 |
Юбр, меня по голове бить не надо, я ею работаю :)))) А использовать для экзекуций подобного рода Мюллера - это не только пошло, но и моветон :))) Истоки надо чтить!!!! |
хм... ну значит будем предлагать на выбор - или Мюллером по голове, или читать какой-нибудь кипрский устав (весь) вслух и с выражением )))) или есть другие предложения?? ))) |
|
link 27.09.2010 19:54 |
:))) А это не запрещено Женевской конвенцией как особо изощренная пытка?? |
|
link 28.09.2010 4:31 |
Неужели правда есть такой день в России? Или это по всей Европе? А в Америке? Тут, правда, на днях ко мне два каких-то чёрненьких приходили; принесли свой Watchtower; говорили по-русски, причём неплохо. Предлагали вместе почитать Библию. Мне показалось, что они переводчики. :) А так, конечно, всех переводчиков, настоящих и притворяющихся, поздравляю с этим днём. Творческих успехов и побольше разных слов вам, дорогие! |
|
link 28.09.2010 5:33 |
Natalika, RE "Пост про пьяных переводЧЕГов в фонтанах" - вот откуда ноги растут: Supa Traslata |
братание и обмен переводческими памятями для CAT |
Вот и славненько! Можно включить в народные гуляния на масленицу - стенка переводчиков на стенку анти-переводчиков :)) |
|
link 28.09.2010 6:04 |
San-Sanych, да почему же, журналист - профессия. Педагог - тоже, но они детей до того доводят, что их давно уже всех перерезать пора. |
Supa Translata, не поняла смысла Вашего высказывания про то, откуда ноги растут.... |
2 Юрий Гомон: А я гляжу, Вы и насчет других профессий тоже дружелюбно настроены. Гы-гы-гы! :)))))))))))))))))))) |
2 every1: Don't worry - BE HAPPY!! Знаете, не стоит обращать внимание на комментарии недружелюбно настроенного населения форума :)) Расслабьтесь и получайте удовольствие от предстоящего праздника :) |
Dia_Na, С Днём Рождения! :) |
Ой! спасибки, Dmitry G :) |
|
link 28.09.2010 7:50 |
стенка переводчиков на стенку анти-переводчиков - стенка переводчиков на стенку редакторов |
|
link 28.09.2010 8:40 |
mahavishnu you've made my day. thanx for the greeting |