Subject: Golf Course Superintendent Коллеги, как вы полагаете, уместно ли должность "Golf Course Superintendent" переводить как "управляющий кортом/полем"?Заранее спасибо |
Принято называть не корт/поле, а площадка для гольфа. Но кто у вас конкретно - заведующий хозяйством гольф-клуба или ответственный за состояние площадки - без контекста только знатоки игры и завсегдатаи данного заведения скажут. |
Какаой-нибудь Управляющий. |
You need to be logged in to post in the forum |