Subject: strain the resources busin. Подскажите пож-та перевод фразы "strain the resources" в след. контексте:Why is the qualifying holding defined at 5%? It is suggested to increase to 10%. CGAP comments: A limit as low as 5% can potentially strain the resources of the Central Bank as the fit and proper test in Article 19 requires Central Bank approval for purchasing a qualifying holding. Мой вариант: ЗС |
|
link 25.09.2010 17:46 |
лексику/формулировку не выдам, а по смыслу это означает "перенапряг", "перегруз", "исчерпание ресурса" |
|
link 25.09.2010 18:18 |
"истощить ресурсы" ? |
Спасибо большое за вариант ответа. Но я не понимаю каким образом это может "истощить ресурсы" Центрального Банка, если статья 19 звучит след. образом: Приобретение преимущественной доли участия в микрокредитной депозитной организации осуществляется с разрешения Центрального банка страны. Как это может истощить ресурсы Банка? Есть ли смысл? Заранее спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |