Subject: Ближний Восток стал ближк Please help me to translate this phrase beautifully
|
|
link 8.07.2005 7:41 |
The Near East may become the nearest. |
Thank you very much. I like it |
Wait, wait, wait! Ближний Восток (в географическом и политическом смысле) = Middle East |
зачем же терять игру слов? Near East: (geographical name) the countries of SW Asia & NE Africa — sometimes used interchangeably with Middle East, which has become the more common term Merriam-Webster |
Это так, НО в газетных заголовках Middle East звучит гораздо чаще. Near East terrorists - как-то и непривычно звучит. |
Все варианты хороши, но в варианте ТМ, имхо было бы правильнее The Near East BECOMES или IS GETTING the nearest |
в Вашингтоне даже есть Institute for Near East policy, и в газетах, если забить в гуголь Near East + terrorists, найдется в избытке. В конце концов, можно в тексте обыграть. Только the не нужно |
near, наверное, в последнее время стал появляться. Поэтому и звучит непривычно. Язык как живой организм, всё время развивается. |
10-4 is right, near east is almost never used in contemporary english. unless the point is to sound quaint, i don't see the reason for taking this mothball out of the closet. if u want to go with the near east, then use, "the near east gets nearer." "gets the nearest" is awkward. "the middle east breaks to our homes" is not strictly speaking, english. although, 10-4, ur instincs were right, it's just the execution is a little flawed. the middle east hits close to home. |
|
link 8.07.2005 8:53 |
2 narc - you explanations are quite fluent, but what about the quibble present in Russian phrase? T'my mind it depends on where this phrase is used. For ex, if it's a newspaper heading, the equivocation is more important than the literacy. |
daddy-knows-better ;) |
nephew, i m not a daddy yet, at least not as far as i know :-) mush, i see what u mean, and maybe u r right. but from purely linguistic point of view, middle east is better. however, to convey in english the play on words inbedded in the russian sentence, maybe using near east is permissable. however, in that case, write "gets nearer." "gets the nearest" immediately raises a red flag for me. |
ok, if it's a paper headline, then "near east just got nearer" is probably ideal. no article needed in this case, as nephew justly pointed out. however, 10-4's suggestion, "middle east hits close to home," as an english-language headline, still sounds more natural to me. |
|
link 8.07.2005 9:35 |
Narc, nobody said "gets the nearest", see above :) i just liked the homophony and tried to operate it within some sense limits, never trying to be the last resort. ps dont pay attention to the jiggery-pokery about mushy in German, it's preposterous. |
mushy, lol jiggery-pokery, i didn't even know there was such a word. now i do. |
|
link 8.07.2005 9:50 |
we're just teaching and learning here, right? :))) |
You need to be logged in to post in the forum |