DictionaryForumContacts

 Maris

link 11.09.2010 15:42 
Subject: отображение данных (банковские системы)
Уважаемые коллеги!
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести: "Проверка корректности отображения информации (...о задолженностях по кредитному договору)".
???View correctness check ???
Имеется в виду корректность отображения данных на экранах сотрудников банка-пользователей системы

 AVPro

link 11.09.2010 16:17 
обычно "отображение информации" - data display,
корректность - м.б. consistency
проверка - м.б. test
зависит от того, как, когда и кем(чем) производится проверка, а также в отношении чего проверяется корректность (напр., в отношени требований, различных параметров и т.п.)

 Maris

link 11.09.2010 17:09 
Спасибо, большое, AVPro!
Проверка заключается в следующем:
1. Состав отображаемых полей на экранных формах соответствует документации
2. На экранных формах в полях с данными содержится информация в соответствии с наименованием поля.
3. Поля в системе и дополнительная информация в экранных формах отображаются в нужной кодировке на русском языке;
4. Реакция системы на переходы между экранными формами в пределах нормы (не более 5 сек)
В таком контексте, может быть, следует использовать data display consistency check/test?

 

You need to be logged in to post in the forum