DictionaryForumContacts

 АйДонтКнов

link 9.09.2010 15:23 
Subject: Помогите, пож-та!! Вообще ничего не понимаю, кто это осилит??
The Europe style quick cooling origination Yescool series our freeze technical 20 grafting
arrived know-how to the highest level of the domestic only makes and

" Yescool" The series uses to be simple and with the appearance which is beautiful joins in,
about function and efficiency equality COMPACT does at the degree where does not become
the comparison at the enterprise, displays an efficient characteristic

Originates to a craftsman's spirit from our “Yescool” opens with to make a every effort
is producing in the all productions and, Until the system also the sound of customer everybody's
will be able to collect prepared and put.

 sledopyt

link 9.09.2010 15:54 
никогда не допускайте таких издевательств над собой

 Francis Fanon

link 9.09.2010 16:14 

Стиль Европы быстрого охлаждения возникновения Yescool серии наших технических заморозить 20 прививки
прибыли ноу-хау на самом высоком уровне внутреннего и только делает

"Yescool" серии использует, чтобы быть простыми и с появлением который прекрасный присоединяется,
о функции и COMPACT эффективности равенства делает в степени, когда не стало
Сравнение на предприятии, показывает эффективную характерные

Берет свое начало в духе мастера из нашей "Yescool" открывается сделать все возможное
производит в всех производств и, пока система также звук каждого клиента
смогут собирать разработать и внедрить.

 MVR

link 9.09.2010 16:16 
могу помочь составить ответ вашему заказчику, который возможно еще скидку попросил за "помощь" за счет своего движка машинного перевода.

 Erdferkel

link 9.09.2010 16:17 
у Промта совести побольше - он ответил следующее:
"К сожалению, мы не смогли перевести ваш текст. Попробуйте повторить запрос позже.
Если ошибка повторится, сообщите о ней разработчикам через форму обратной связи."

 АйДонтКнов

link 9.09.2010 16:39 
MVR, это писали корейцы ))

я тут дальше пробежала текстик... ни у кого нет телефона службы психологической поддержки переводчиков? =))

 MVR

link 9.09.2010 17:23 
угу, с помощью движка
у меня были корейские заказчики с большими проблемами в английском, но не до такой степени.

 Mike Ulixon

link 10.09.2010 5:24 
"Быстрая заморозка в европейском стиле вызвала к жизни нашу технику серии Yescool, сочетающую в себе 20 технологических ноу-хау /новинок. Выполненный только из собственных комплектующих, "Yescool" привык быть простым во всех отношениях, при этом простота дополняется прекрасным внешним видом, экономичностью и надежностью работы, что делает COMPACT превосходным соперником даже среди промышленных холодильников"

Ф-фух, в общем как-то так. Feci quod potui, faciant meliora potentes :-)
Такие тексты хорошо давать в качестве головоломок >:-(
И главное: не переживайте по поводу несоответствия перевода оригиналу. В данном случае я бы еще потребовал 100% надбавки за редактирование текста до удобочитаемой формы.
А ежели кто покритикует - пусть покажет лучший вариант.

 natzolotnik

link 10.09.2010 11:21 
похоже, что они англ.оригинал получили выдав корейский текст на переводчик гугла

 АйДонтКнов

link 11.09.2010 0:37 
Большое спасибо всем за поддержку/варианты/советы! :-)

 

You need to be logged in to post in the forum