Subject: valuation point на английском общее определение этого термина "The time at which the fund manager calculates the price of units in a unit trust or shares"В контексте моего перевода "означает день и срок (сроки), когда активы и обязательства каждого портфеля и/ или Инвестиционного счета будут оцениваться для целей расчета чистой номинальной стоимости активов в расчёте на акцию участия, как описано в соответствующем Проспекте эмиссии, и/ или такой другой день или дни, и срок (сроки), которые могут быть назначены Директорами по мере необходимости" А в русской деловой лексике не могу найти адекватного термина - в основном вообще этот на момент ударений не делается. Решила, что пусть будет "момент оценки"... но все рано как-то коряво. |
You need to be logged in to post in the forum |