|
link 6.09.2010 10:03 |
Subject: I hope this letter finds you well Ищу наиболее благозвучный вариант, ибо "надеюсь, это письмо застало Вас в добром здравии" или что-то подобное звучит как-то не очень уместно. Пожалуйста, поделитесь опытом! Спасибо заранее!
|
Надеюсь, что у Вас (сейчас) всё в порядке/благополучно |
Надеюсь, у Вас все в порядке / все хорошо Более устаревшим, как мне думается, был бы Ваш вариант перевода: "Надеюсь, это письмо застанет Вас в добром здравии ". |
Надеюсь, что это письмо благополучно дойдет до Вас. |
|
link 6.09.2010 10:27 |
_MarS_, да это не мой вариант)) я тоже считаю его совсем не актуальным в наши дни Спасибо всем! |
OMIT IT !!! |
Kukushok, боюсь, что Ваш вариант неверен. А вообще, Да Бест прав - это примерно то же, что в конце письма написать "Примите и проч." А ведь писали! |
Но в очень официальных письмах такое сейчас пишут, не так ли? |
|
link 6.09.2010 10:51 |
Saboteur detected! Согласна с вариантом Karabas'a - не факт, что это более благозвучно, но именно такая подпись и стояла бы в письме. А исходный вариант, имхо по благозвучности не уступает смыслу |
You need to be logged in to post in the forum |