DictionaryForumContacts

 Tania T.L.

link 6.09.2010 10:03 
Subject: I hope this letter finds you well
Ищу наиболее благозвучный вариант, ибо "надеюсь, это письмо застало Вас в добром здравии" или что-то подобное звучит как-то не очень уместно. Пожалуйста, поделитесь опытом! Спасибо заранее!

 Karabas

link 6.09.2010 10:07 
Надеюсь, что у Вас (сейчас) всё в порядке/благополучно

 _MarS_

link 6.09.2010 10:13 
Надеюсь, у Вас все в порядке / все хорошо
Более устаревшим, как мне думается, был бы Ваш вариант перевода: "Надеюсь, это письмо застанет Вас в добром здравии ".

 Kukushok

link 6.09.2010 10:16 
Надеюсь, что это письмо благополучно дойдет до Вас.

 Tania T.L.

link 6.09.2010 10:27 
_MarS_, да это не мой вариант)) я тоже считаю его совсем не актуальным в наши дни
Спасибо всем!

 Да Бест

link 6.09.2010 10:34 
OMIT IT !!!

 Karabas

link 6.09.2010 10:42 
Kukushok, боюсь, что Ваш вариант неверен. А вообще, Да Бест прав - это примерно то же, что в конце письма написать "Примите и проч." А ведь писали!

 _MarS_

link 6.09.2010 10:46 
Но в очень официальных письмах такое сейчас пишут, не так ли?

 laya shkoda

link 6.09.2010 10:51 
Saboteur detected!
Согласна с вариантом Karabas'a - не факт, что это более благозвучно, но именно такая подпись и стояла бы в письме. А исходный вариант, имхо по благозвучности не уступает смыслу

 

You need to be logged in to post in the forum