Subject: Внешний источник питания Здравствуйте, работаю с текстом о внешнем источнике питания. Одно предложение, вернее его часть, остается мне не совсем понятной.The operating temperature range is 0 to +40°C at full load (derate linearly to 50% load at 60°C). Диапазон рабочих температур при полной нагрузке варьируется от 0°C до +40°C (при 60°C нагрузка уменьшается в 2 раза). Прошу помочь с переводом пояснения, заключенного в скобки. Спасибо. |
|
link 2.09.2010 19:13 |
(derate linearly to 50% load at 60°C) = [после 40 С] допустимая нагрузка снижается линейно, до 50% при 60 С алсо: "варьируется" заменить на тире |
|
link 2.09.2010 19:19 |
Pискуя ошибиться, замечу, что глагол derate стоит в повелительном наклонении. Кажется, в скобках - рекомендация уменьшить нагрузку при увеличении t. |
При полной нагрузке диапазон рабочих температур составляет от 0°C до +40°C (линейное снижение нагрузки до 50% при повышении температуры до 60°C). Смотри: www.electronshik.ru/pdf/LAMBDA/DLP.pdf |
|
link 2.09.2010 19:45 |
Fruit-cake, imho по смыслу: мое "допустимая нагрузка снижается" = ваше "рекомендация уменьшить нагрузку". (я бы даже сказал "требование") при этом, на формулировке своей нисколько не настаиваю (не моя область); сам бы смотрел на то, что рекомендует Chuk |
|
link 2.09.2010 19:58 |
silly.wizard, да, совет Chuk наверняка оптимальный. В техническом языке возможны всякие упрощения, а тот перевод делали наверняка с учетом знания технической стороны. |
Спасибо за предоставленные варианты. |
You need to be logged in to post in the forum |