Subject: OFF: нужен сильный технарь области знания: гидравлика, механика, электрика и КИПиАперевод EN-RU, ставки 350 руб/1800зн. перевода + 25% за срочность и работу в выходные резюме с указанием опыта работы и объема (в день) высылайте на m-trans соб bk.ru |
Я сильный Отжимаюсь от пола 25 раз за один подход Пишите на serg_tumanov@hotmail.com :0) |
Туманов, ловлю на слове: Как Вы могли откликнуться на столь дешевое предложение??? |
Только очень несведущий в бизнесе человек может считать, что заявляемую в первом объявлении возможного заказчика желательную цену можно изменять только в сторону уменьшения. |
Уважаемому господину Кондорскому это совет ни к чему, но остальным, начинающим фрилансерам может пригодиться: Не бойтесь в своем предложении предлагать цену, которая будет больше той, что хочет получить заказчик. |
верно, указан гарантированный минимум, только вот "начинающие" меня не интересуют |
Bigor, там было "начинающие фрилансеры". Это не обязательно то же самое, что "начинающие переводчики". Не так ли? |
И гидравлика И механика И электрика И КИПиА Да еще и сильный !!!! И технарь !!!! Да только за это надо 50% предоплаты + 25% вперед |
|
link 2.09.2010 10:37 |
Да Бест, 2.09.2010 12:59 И гидравлика И механика И электрика И КИПиА Да еще и сильный !!!! И технарь !!!! Да только за это надо 50% предоплаты + 25% вперед А я ко всему вышеперечисленному ишшо могу к своей силе примерно до 50 тс на растяжение/сжатие приложить ;-) |
а вот если я отожмусь минимум 50 раз, но в технике не смыслю ничего, можно меня взять? :-))) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 2.09.2010 11:06 |
У нас на форуме есть сильный технический переводчик Юрий Богданов, он же Enote. Обратитесь к нему и попробуйте договориться. С уважением, |
к сожалению, Enote сегодня отбывает в Ирландию |
А насколько сильный технарь нужен? Если написано на нормальном английском - то, по идее, на выходе нормальный русский. |
Bigor Получили Резюме из Чебоксар? Если что не так, можно обсудить. |
interp30, исходник может быть написан на очень нормальном английском, более того - на превосходном английском. Но если переводчик "не в теме" (ну, к примеру, сидит он всю жизнь на строительных механизмах, а взялся за текст по физике плазмы), то разве получится у него на выходе качественный перевод? Аскер в самом начале чётко обрисовал сферы, в которых "сильный технарь" должен уже не одну собаку съесть. Вот и ответ на Ваш вопрос. Хотя задан он был, естественно, не мне. |
да, спасибо. это все понятно. темы указаны, если переводчик "не в теме", то он и не будет браться?! иногда в английском(китайском, бразильском) не разобрать, что или о чем хотели написать. я думала, что это тот случай. ссори. |
Bigor, послал вам резюме на m-trans@bk.ru |
"OFF: нужен сильный технарь области знания: гидравлика, механика, электрика и КИПиА" Впервые вижу интересное предложение. А то все переводчики да переводчики... |
Bigor, добрый вечер! Отправил вам свое резюме на m-trans@bk.ru. |
|
link 3.09.2010 16:10 |
Предложение-таки интересное... А когда ответы на запросы будут? |
Mike Ulixon А Вы когда-нибудь переводили такие тексты? Я, да.... |
|
link 3.09.2010 16:46 |
Хм.. А текстов-то здесь и не было... А вообще переводил. В достаточном количестве. И для себя (по основной инженерной деятельности) и для клиентов-полугуманитариев. Плюс ко всему у меня обширный опыт в разных технических областях - тоже помогаИть... ;-) |
Это тебе не стройка и не общие промтехнологии, а ГИДРАВЛИКА, МЕХАНИКА и ЭЛЕКТРИКА! |
|
link 3.09.2010 17:45 |
Не припомню, ув. kondorsky, чтобы мы с Вами пили на брудершафт. На стройке, кстати, я тоже работал. К счастью, недолго. Элементами гидравлики и механики я занимался профессионально. Ну и электрикой тоже - куда ж ее от первых двух отодвинешь! ;-) Кроме того, еще ни одного примера тестов я не узрел - а вдруг там и вправду строительная техника?! 8-0! |
Bigor, добрый день! Жду Ваших критических замечаний. |
|
link 5.09.2010 13:47 |
Не припомню, ув. kondorsky, чтобы мы с Вами пили на брудершафт. Михаил, у меня не создалось впечатления, что коллега обращался лично к Вам :). Если я напишу "Вот те на", Вы же не воспримете это как личное обращение? ;) |
|
link 5.09.2010 13:52 |
Да, но ответ коллеги уж больно двусмысленно сформулирован, особенно в контексте практически диалога (идущие подряд реплики двух собеседников). Потому и ... вот ;-) |
Максим заметил абсолютно правильно. |
Дорогие коллеги, спасибо за ваши предложения. Не могу ответить всем сразу лично, но сохраню ваши данные и в будущем, если будут заказы, возможно свяжусь с вами. |
Bigor, доброе утро! Отправил вам письмо-напоминание на m-trans@bk.ru. |
You need to be logged in to post in the forum |