DictionaryForumContacts

 Nyuro4ka

link 1.09.2010 17:44 
Subject: life cycle perspective ecol.
Пожалуйста, помогите перевести.

полное предложение: SCA company is committed to reducing its carbon emissions in a life cycle perspective.

первый раз встречается в тексте: The life cycle perspective is central for SCA.

переводчик перевел в одном случае "перспектива жизненного цикла", в другом - "срок службы"

получается бред какой-то....

Спасибо огромное!

 Эдуард Цой

link 1.09.2010 20:41 
life cycle = (product) life cycle

IMHO:
Компания SCA стремится к снижению выбросов ([окиси] углерода? или углекислого газа?) в рамках всего жизненного цикла (продукта | изделия).
Так общий смысл понятен?

OFF: "переводчик" здесь - это человек или программа?

 Erdferkel

link 1.09.2010 21:53 

 Nyuro4ka

link 2.09.2010 4:11 
Спасибо.

Само понятие жизненного цикла продукта я смогла перевести. Оно есть во всех экологических словарях, да и так понятно, в принципе.

Меня смутило именно словосочетание a life cycle perspective. Тут же явно не перспективы имеются в виду))

Эдуард, переводчик - это человек. Я редактирую тексты (переводы).

Анна

 silly.wizard

link 2.09.2010 4:29 
Эдуард +1
life cycle perspective = perspective that covers/includes [entire] life cycle
=
(в рамках/на протяжении/рассматривая) всего жизненного цикла

 Speaker

link 2.09.2010 6:23 
откуда взялись "изделия/продукты"? - (чисто для повышения собственной образованности)
тута говорится о том, что компания sca, конечно, как и все сознательные организации, планирует заняться снижением выбросов на своем(их) производстве(ах), но делать они это будут совсем не обязательно сейчас, а когда-нибудь в будущем, пока их заводы стоят и выпускают продукцию.
как-то так, по-моему :)

 Nyuro4ka

link 2.09.2010 6:55 
Speaker, если Вы правы, как это укладывается в другое предложение с тем же понятием: The life cycle perspective is central for SCA.?

 silly.wizard

link 2.09.2010 7:01 
а что делает SCA?

 Speaker

link 2.09.2010 7:03 
"Speaker, если Вы правы, как это укладывается в другое предложение с тем же понятием: The life cycle perspective is central for SCA.?"
+++По моему мнению, здесь нас учат, что компания sca озабочена не сиюминутными выгодами и веяниями, а долгосрочными целями и мероприятиями. Как-то так.

 Эдуард Цой

link 2.09.2010 7:44 
Speaker,

Тут явно определяющее слово пропущено и подразумевается.
Жизненный цикл чего? кого?
Я предположил, что продукта/изделия.

Было бы комично, если бы компания упоминала свой собственный жизненный цикл как компании в целом.

 

You need to be logged in to post in the forum