DictionaryForumContacts

 Kleta

link 31.08.2010 15:00 
Subject: Металлургия типы жести
Пожалуйста, помогите перевести.

• ЧЖК, ЧЖР, ЧЖОН
• ЭЖК, ЭЖР, ЭЖОН, ГЖК, ГЖР

Контекст:

Перечень продукции металлургического завода

Черная жесть ЧЖК, ЧЖР, ЧЖОН 0,2; 0,22-0,36 mm.
Белая жесть ЭЖК, ЭЖР, ЭЖОН, ГЖК, ГЖР 0,2; 0,22; 0,25, 0,28; 0,32; 0,36 мм.

С черной жестью я попыталась извернуться так:
• Black plate for canned goods, for different purposes and of common use 0,2; 0,22-0,36 mm.
Но мне кажется это нехороший перевод...

С белой жестью понятно, что
она - tin plate,
ЭЖР - белая консервная жесть электролитического лужения.
Соответственно ЭЖР - белая жесть электролитического лужения разного назначения, а ЭЖОН - общего назначения. Непонятно как это по-английский донести.
Ну, а ГЖК, ГЖР просто загадка для меня.

Заранее спасибо

 Tante B

link 31.08.2010 16:01 
разгадка загадки:
http://www.s-metall.com.ua/jest._gost_13345.html

 Kleta

link 1.09.2010 20:46 
Жесть стала несколько яснее, спасибо вам)

Но всё же у меня остается вопрос, как бы эти все типы приличным образов перевести на английский?
Каждую аббревиатурку раскрыть и перевести? Неужто у них в этих их англоговорящих странах нет соответствующих типов жести?)

 

You need to be logged in to post in the forum