DictionaryForumContacts

 anuta83

link 29.08.2010 13:10 
Subject: accommodate current transformers electr.eng.
Помогите, пожалуйста, перевести часть предложения

The load side leads shall be brought out of the generator to the generator circuit breaker and will accommodate current transformers and termination of all cables.

Грузовые концевые выводы должны быть выведены из генератора к генераторному выключателю и....

Заранее спасибо

 Maksym Kozub

link 29.08.2010 13:17 
Не "грузовые", а выводы для подключения нагрузки :).

А смысл второй части в том, что там же будут и трансформаторы тока и клеммники. Enote, надеюсь, придёт сформулирует окончательно; я не скажу, как именно они размещаются (в одном блоке с выключателем, или просто непосредственно рядом и т.п.).

 anuta83

link 29.08.2010 15:33 
Что-то Enote не появляется. Подождем ещё немного - у меня есть ещё целых 2 часа до сдачи готового перевода.

 Yakov

link 29.08.2010 16:32 
Выводы для подключения нагрузки присоединяются к авт. выкл. генератора и предусматриваетмя возможность установки трансформаторов тока и выполнения концевой заделки кабелей

 Yakov

link 29.08.2010 16:34 
Выводы для подключения нагрузки присоединяются к авт. выкл. генератора и предусматривается возможность установки трансформаторов тока и выполнения концевой заделки всех кабелей.

 Enote

link 29.08.2010 17:49 
имхо, не предусматривается возможность, а выполнена.
т.е. на кабелях стоят ТТ и концы заделаны
btw - при большой мощности в контексте энергетики автоматические можно опускать - там других выключателей не бывает. а всякие ручные называются по другому - разъединитель, заземлитель ...

 anuta83

link 30.08.2010 5:28 
спасибо всем. перевод сдала

 

You need to be logged in to post in the forum