DictionaryForumContacts

 Selena

link 27.08.2010 4:15 
Subject: Гиперответственность
Господа-товарищи,
как бы вы по-английски назвали этот феномен?
Всем заранее спасибо.

 nephew

link 27.08.2010 4:25 
obsession with responsibility/hyper-responsibility

 d.

link 27.08.2010 7:06 
being anal)))

 Да Бест

link 27.08.2010 7:12 
ответственность в гипермаркете !!!

 nephew

link 27.08.2010 7:14 
ай, d., а то вы анально-ретентивных долбоклюев не встречали

 Да Бест

link 27.08.2010 7:23 
"16. Иногда у переводчика обостряется анально-ретентивный синдром — тогда переводчик самостоятельно выполняет функции редактора-душителя-свободы. Одним из самых показательных примеров этого малоприятного заболевания служит переводчица, у одной прекрасной английской писательницы (и голоса гей-движения притом) поменявшая героине пол (не обозначенный в романе прямо), поскольку упомянутой переводчице претило работать над книгой, где героиня — лесбиянка."

 Selena

link 27.08.2010 15:08 
Большое спасибо. )) классные варианты.

 Shawty

link 27.08.2010 15:17 
deep sense of responsibility

 Krio

link 27.08.2010 15:20 
"поменявшая героине пол" - это о романе Джанет Винтерсон речь?

 

You need to be logged in to post in the forum