|
link 25.08.2010 11:57 |
Subject: Приветствие "Держи пять!" -- как лучше перевести? Спасибо. Приветствие "Держи пять!" -- как лучше перевести? Спасибо.
|
|
link 25.08.2010 12:00 |
|
link 25.08.2010 12:04 |
Большое СПАСИБО, уважаемая coucoushkina! |
разве "держи пять" (у аскера) и "дай пять" по ссылке - не разные выражения? |
Быть может я глупа, но я не вижу смысловой разницы между выражениями |
Clea, а вы представьте в ситуацию динамике - чел протягивает руку и говорит give me five, так что абсолютно унифаллично, что "дай", что "на" |
В конечном итоге, две пятерки должны втретится :) |
give me five! |
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=214851&l1=1&l2=2&SearchString=%E4%E5%F0%E6%E8%20%EF%FF%F2%FC&MessageNumber=214851#mark Поиск по форуму рулит! |
high five +1 |
|
link 25.08.2010 18:14 |
Обращение к работодателю: "Give me five! Dollarrs!! For every minute of my job!!! And everyone will be happy..." :o))) |
nephew, торчу от унифаллично ). Ваше? |
Alright here's my five (cents) I don't think there's 1::1 correlation btwn "derzhi pyat' and "give me five" So I guess what I m trying to say is.... Where is the freaking context??? |
... был один американец, который при виде меня поднимал руку с развернутой ладошкой и громко произносил: high five!!))) что означало, как раз таки: Держи пять!))) |
I bet it didn't... but then again... what was the context??? |
You need to be logged in to post in the forum |