DictionaryForumContacts

 MR.james

link 25.08.2010 9:42 
Subject: blow off with clean
Пожалуйста, помогите перевести.
blow off with clean
Выражение встречается в следующем контексте:
Acceptable methods include brushing, blow off with clean, dry air, or vacuum cleaning.
Заранее спасибо

 Clea

link 25.08.2010 9:51 
приемлемые методы чистки: щетка, вакуум или продувка чистым сухим воздухом

 silly.wizard

link 25.08.2010 9:51 
еще один "вуглускр" ;)

blow off with {clean, dry} air = сду[ну]ть нафик чистым сухим воздухом

 MR.james

link 25.08.2010 9:52 
Я думаю что это "пескоструйное обработка". Я правильно думаю???

 MR.james

link 25.08.2010 9:54 
Но звучит это немного по другому Sand blower.

 silly.wizard

link 25.08.2010 9:56 
в опубликованном фрагменте про "песок" ничего не было. скорее наоборот - clean dry air

 MR.james

link 25.08.2010 10:00 
ммм. understood.

 

You need to be logged in to post in the forum