DictionaryForumContacts

 AMlingua

link 21.08.2010 17:51 
Subject: practice good service behavior
Пожалуйста, помогите перевести "practice good service behavior".

Выражение из журнальной статьи о тематических экскурсиях на велорикшах.

Контекст:
Prior to the park’s opening, the hundred trishaw riders employed by XXX (Company Name) will undergo professional training to hone their communication skills, service quality and road safety knowledge. They will also go for a training course offered by the Workforce Development Agency, which will train them to communicate effectively and practice good service behavior.

Это что-то вроде "соблюдать профессиональную этику и быть вежливыми с клиентами", но хочется покороче и поточнее.

Заранее большое спасибо.

 nephew

link 21.08.2010 18:46 
communicate effectively - это их, вероятно, учат дюжине-другой фраз на англо, ибо вежливость входит в "проф. этику"

 AMlingua

link 21.08.2010 18:57 
Communicate effectively - это понятно, можно перевести "эффективно общаться". Меня интересует именно фраза "practice good service behavior", куда, насколько я понимаю, входит и соблюдение профессиональной этики, и вежливость, и готовность помочь... - много всего. Хочется максимально точно и кратко.

 silly.wizard

link 21.08.2010 19:07 
вар-т:
practice good service behavior - соблюдать этику обслуживания

и простите, "кратко" - это *так* критично? (ну будет весь параграф 50 слов или 49 - стоит ли оно беспокойства)

 silly.wizard

link 21.08.2010 19:20 
"готовность помочь" однозначно входит в проф этику обслуживания.
первая фраза, обращенная к клиенту, обычно одна из:
[hi! [my name is NNN]] can i help you?
[hi! [my name is NNN]] how can i help you?
etc

 lisulya

link 21.08.2010 21:55 
соблюдать нормы "хорошего обслуживания (клиентов)"

сорри, не очень кратко...

 AMlingua

link 22.08.2010 3:54 
Спасибо всем! Под "кратко" имела ввиду перевод одной фразой, а не целым предложением с перечислением всего, что входит в good service behavior. Вы очень помогли.

 Oo

link 22.08.2010 4:15 
обеспечивать высокую культуру обслуживания

 lisulya

link 22.08.2010 4:38 
Кто берет билетов пачку.... ))

 AMlingua

link 22.08.2010 6:04 
Oo, спасибо! Очень хорошо вписывается в контекст!

 

You need to be logged in to post in the forum