Subject: комплект документации на дополнительные мероприятия по усилению систем гидроизоляции Помогте перевести, пожалуйста.
|
|
link 19.08.2010 7:07 |
Set of documents for/specifying additional measures to improve waterproofing (правда, немного коряво) |
А если между measures и to improve вставить aimed - не будет менее "коряво"? (Дело в том, что у меня был практически аналогичный вариант, только с aimed - вот мне и интересно Ваше, Lonely Knight, мнение. Ну или чьё-нибудь ещё). |
Karabas, тогда будет московский английский |
Угу, понятно. А как будет на лондонском английском, можно поинтересоваться? |
не претендуя на лондонский английский..... Documents Package on Additional Actions (Seeking) to Enhance \Improve Waterproofing Systems |
askandy, спасибо. По правде говоря, я не вижу КАРДИНАЛЬНОЙ разницы между этими вариантами и, что бы ни говорил Геннадий с туманного Альбиона (реплика была адресована именно ему), не нахожу вариант, прозвучавший вначале, столь уж чудовищным образцом Рунглиша. |
возми это Изя |
|
link 19.08.2010 11:08 |
Мне, вообще-то, не очень понравилось "improve waterproofing" (однокоренные) )))) А насчет "measures to improve" - это (скромно потупив взгляд) хороший английский |
OK, askandy! А ещё рекомендуется don't worry и be happy. |
You need to be logged in to post in the forum |