Subject: ОФФ - стандарты GMT Добрый день, ув. переводчики.Коллега озадачила меня вопросом, с которым я решил обратиться сюда. Существуют стандарты GMT - Good Manufacturing Practice, регулирующие производство лекарственных средств. Коллега занимается переводом медицинских текстов и вот интересуется: требуют ли эти стандарты, чтобы переводчик имел специальный диплом, разрешающий переводить именно медицинские тексты? В США они этого требуют, а как в России? |
Слава? |
GMP регулирует только производство лекарственных средств. Конкретно про переводы там нет ни слова, по крайней мере в GMP Европейского союза, по которому работает Россия. В общих положениях просто сказано, что предприятие должно быть укомплектовано персоналом, имеющим необходимую квалификацию и практический опыт работы. |
Добрый день Спасибо за ответ. to d. ? :) |
drop me a line, will ya?) |
нет, не требуют, в GMP ЕС и ГОСТ Р 52249-2009 об этом нет ни слова. "В США они этого требуют" умоляю, просветите, откуда у вас такая информация, может, ссылочку кинете? |
To Zierael: прошу прощения, что поздно отвечаю, просто не всегда есть доступ к МТ. |
You need to be logged in to post in the forum |