DictionaryForumContacts

 kondorsky

link 15.08.2010 9:20 
Subject: soft and hard data
Коллеги, если ли устоявшийся вариант перевода для soft and hard data?

 iznk

link 15.08.2010 9:23 
Достоверные и непроверенные данные

 SAKHstasia

link 15.08.2010 9:28 
Данные в электронном варианте и на бумажном носителе, ИМХО
так как soft copy - в электронном варианте, hard copy - на бумаге, на бумажном носителе

 iznk

link 15.08.2010 9:30 
В том-то и дело, что речь про data, а не про copy :) Посмотрите в том же мультитране отдельно soft data и hard data.

 SAKHstasia

link 15.08.2010 9:34 
упс.

 Tante B

link 15.08.2010 9:50 
А тут вместе (в поддержку версии iznk и мультитрана):
http://www.tgci.com/magazine/Hard%20Data.pdf
Очень доходчиво, особенно про soft :)

 kondorsky

link 15.08.2010 9:52 
"Достоверные" для hard data подойдет, а вот "непроверенные" для soft не очень. К софт дейта относят не непроверенные, а неуверенные данные, т.е. те, которые нельзя на 100% считать достоверными. Например, сейсмические данные при анализе нефтегазоносного коллектора, в отличие от данных керна.

 iznk

link 15.08.2010 9:53 
непроверяемые данные?

 NC1

link 15.08.2010 10:38 
Hard data -- это количественные данные, по которым можно делать статистические расчеты. Soft data -- это "сказки и истории" (записи бесед с очевидцами событий, хроники, документы, имеющие косвенное отношение к предмету исследования и т.п.)

 kondorsky

link 15.08.2010 10:59 
NC1
Не только сказки, а также некоторые инструментальные данные - все зависит от того в отношении чего и для чего эти данные используются.
Но вопрос то был про наличие устоявшегося русского эквивалента :-))

 123:

link 15.08.2010 11:18 
подтвержденные и не подтвержденные

 Mishonok

link 15.08.2010 21:24 
Согласна с NC1. Встречалось именно в таком значении, но в другом контексте перевод может быть другим.

2kondorsky: дайте контекст

 

You need to be logged in to post in the forum