Subject: allowance vs tolerance mech.eng. Дамы и господа, помогите разобратся с терминами, контекст резьбовые соединения.Allowance - the intentional difference in size between mating threaded parts at maximum metal condition. The amount of allowance determines type of fit. Tolerance - the amount by which a particular dimesion on a part can vary from the design size and still be acceptable. Правильно ли будет если я переведу allowance как допуск а tolerance как погрешность. |
нет tolerance = допуск allowance - зазор (имхо), вряд ли возможен натяг |
|
link 14.08.2010 21:16 |
Enote +1 по логике (а терминологии устоявшейся не знаю) кажется еще можно так: |
Подсказать без ошибки не могу, но fit наталкивает на мысль, что читать надо материалы/стандарты про допуски и посадки (fit). Хотя, как всегад, могу и ошибаться. |
А я бы перевел так: allowance - разность размеров (соединяемых деталей) до сборки. Данная разность определяет характер посадки (зазор или натяг) tolerance - допуск |
спасибо за советы. Я никогда недопускал, что allowance может выступать в значении зазор, который я всегда переводил как clearance. Натягом єто быть точно не может в стандартной резьбе обычно всегда есть зазор. Еще раз спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |