DictionaryForumContacts

 Pan_da

link 13.08.2010 3:35 
Subject: contract
I kindly ask to comment since the draft contract has been prepared according to the latest commercial offer with 2 years credit terms and higher contract value because of % interest.
Пожалуйста, помогите с переводом:
Заранее спасибо

 ilya.buchkin

link 13.08.2010 3:45 
1. а *что* автор цитаты просит to comment?
2. и хорошо бы увидеть +/- пару предложений, чтобы поменьше глупостей писать. отож народ начнет вариянты сыпать, спорить - а вам все это переваривать ;)

 Pan_da

link 13.08.2010 3:53 
В этом и неразбериха..((( тот, кто писал, забыл указать "что" нужно комментировать.)) это пункт из договора: одна сторона попросила указать утвержденную сумму,другая ответила вот так.

 Pan_da

link 13.08.2010 3:54 
чет я совсем уже)))) это не пункт а коммент к пункту договора, т.е стороны обсуждали условия.

 ilya.buchkin

link 13.08.2010 4:14 
"прошу прокомментировать [этот пункт], поскольку (проект договора/?) подготовлен с учетом (самого последнего/наиболее свежего/?) коммерческого предложения, (включающего/и включает) 2-годичный кредит и более высокую сумму из-за процентов [по оному кредиту?]"

внимание:
1. "(проект договора/?)" - это имхо самое важное: "draft contract" - это и есть документ, к пункту которого запрошен коммент? или это предыдущая (ранее обсуждавшаяся) версия, которая заменяется на новый контракт, и собсно поэтому изменения просят прокомментить?
2. "(включающего/и включает)" - это тоже настораживает: не достаточно контекста, чтобы понять куда включен кредит - в "проект договора" или в "коммерческое предложение"

 Pan_da

link 13.08.2010 4:52 
спасибо,пойду переварю,)))

 

You need to be logged in to post in the forum