Subject: Проверьте, пожалуйста перевод фразы из договора (юр) Проверьте, пожалуйста правильность перевода фразыРусский вариант "В случае задержки платежей, предусмотренных Договором, Подрядчик вправе требовать, а Заказчик в этом случае обязан уплатить Подрядчику пеню в размере 0,1% от просроченной суммы за каждый день просрочки." Мой топорный первод "Should any delay in payment is covered by the Contract be, the Contractor have a right to demand and in that case the Сustomer shall pay to the Contractor fine for delay in payment in the amount of 0,1% of late payment for each day of the delay." Спасибо! |
|
link 12.08.2010 10:01 |
In case of any delay of payments due under the Contract the Contractor shall have the right to charge and the Customer shall pay the delay penalty of 0,1 % of the delayed (overdue?) amount for each day of the delay. |
У Вас фраза звучит по-китайски. Should any delay in payment be covered In the event of any delay in payments provided for herein, ... дальше тоже надо менять пусть грамматисты помогут |
как у Lonely Knight, только я бы "the Contractor shall have the right to charge" заменила на "is entitled to request/call for/ payment" |
In case of payment delay under this Contract the Contractor may demand and the Client must pay the Contractor a penalty of 0.1% of the amount due per each day of delay. |
If the Client is in default as to the payment under the Contract, the Contractor shall have the right to claim whereas the Client shall pay to the Contractor penalty interest at 0.1 percent of the amount due per day. |
Спасибо всем! |
If the Customer fails to pay any amount under this Agreement when due, the Contractor may charge the Customer and the Customer shall pay late payment interest at a rate of 0.1% of the overdue amount for each day of the delay. |
You need to be logged in to post in the forum |