Subject: money talks business Пожалуйста, помогите перевести выражение Money talks business.Это как бы название главы, в которой говорится о том, что нужно поощрять работу сотрудников премиями. |
|
link 6.08.2010 9:59 |
Деньги дело говорят )) Утром деньги - вечером стулья )) Деньги толкают бизнес )) можно так и назвать - "Поощрение сотрудников" или надо сохранить образность? |
не подмажешь - не поедешь |
Спасибо |
Бизнес, в котором деньги - это всё |
А есть бизнес в котором деньги это не всё? :0) |
да |
Тогда это не бизнес, а что-то другое :0)) |
не, бизнес, но чуть менее циничный, чем в конексте аскера н-р |
Можете называть что угодно чем угодно. От этого понятие «бизнес» — процесс зарабатывания денег — не изменится. Просто в словаре будем писать: «В России под словом бизнес также понимается и ...». |
а при чем здесь Росссия? я о передовых бизнесах говорю, которые всё больше не российские.. прибыль - да, это основная цель (для кого-то одна из), но помимо этого другие вещи есть, для чего люди бизнес организуют. ну вы понели |
Вы говорите о том, что не российское , и с лозунгом «деньги не главное». Это может быть, что угодно. |
жаль, что вы не понЕли. во-первых, "главное" и "всё" это не одно и то же. во-вторых, вы хотите поговорить об этом? ну с примерами там, ссылками и т.п.? |
А зачем? Я знаю, а мой бисер мне пригодится самому. Я, допустим, дам ссылку на пример, и придется идти в библиотеку... |
ну и окей, а то мне домой скоро пора. а вы перебирайте свой циничный бисер :) |
Ок :0) |
"лучшее поощрение - денежное" "премия - лучшая похвала!" |
You need to be logged in to post in the forum |