DictionaryForumContacts

 Dmitry15

link 3.08.2010 23:26 
Subject: Как перевести "Ушел в себя"...?
Попалась такая дурацкая фраза, которая в тупик поставила:
"Мастер до конца своих дней ушел в себя и перестал творить"...

Помогите, пожалуйста, ребятки. Буду очень благодарен.

 VVM

link 4.08.2010 0:08 

 Oo

link 4.08.2010 0:09 

 ilya.buchkin

link 4.08.2010 0:09 
secluded himself ?
isolated himself from society ?

 Oscar Milde

link 4.08.2010 0:36 
The master spent the rest of his days within the confines of his own soul never taking the brush [чем он у вас там работал] again..

 Clea

link 4.08.2010 4:48 
Oscar Milde - очень красиво!
shut-in/withdraw / retreat into oneself; go into one's shell

 PERPETRATOR™

link 4.08.2010 7:33 
clam up

 Oscar Milde

link 4.08.2010 8:22 
Не уверен насчёт "clam up" - это же просто "замолчать, умолкнуть, "заткнуться""?

 PERPETRATOR™

link 4.08.2010 8:40 
Я не посмотрел на контекст. В данном контексте это, да, не подходит.

 Zierael

link 4.08.2010 8:47 
became withdrawn

 Dmitry15

link 9.08.2010 4:57 
Спасибо всем за варианты! Речь шла об архитекторе =)

 

You need to be logged in to post in the forum