Subject: акт обследования у меня два вопроса: 1) как лучше перевести Акт обследования - это техническое заключение по неисправным частотным преобразователям, дано описание неисправности, предполагаемый дефект, заключение и рекомендации. Inspection protocol or Examination protocol or ?2) комиссия в составе ........ провела, совместо с........., обследование вышедших из строя изделий комиссия в составе: Commission composed of/made up of/consisting of ? made inspection? (зависит от того, как перевести название самого акта)
|