DictionaryForumContacts

 Tante B

link 31.07.2010 18:26 
Subject: Результаты осмотра ого же пациента
Тем, кто не видел другой моей ветки: переводить на английский не надо, это перевод с голландского! Просто подправить "медицинский стиль". Спасибо.

1) Зрачки: равновеликие и интактные/неповрежденные (?). Движения интактные, нистагм — нет, диплопия — нет.
Можно оставить "интактные"? Там у них вообще все "интактное".

2) Запястье правой руки: при нажатии боль, переходящая с дистального конца лучевой кости на запястье. При нажатии на анатомическую табакерку боли нет (безболезненное?). Симптом осевой нагрузки отрицательный (отсутствует?). Флексия и экстензия интактные, но болезненные.

 redseasnorkel

link 31.07.2010 18:34 
можно без изменений/в норме

 mumin*

link 31.07.2010 18:37 
отрицательный = отсутствует

 Tante B

link 31.07.2010 19:09 
Спасибо!

 Dimpassy

link 1.08.2010 4:23 
Зрачки: равновеликие и интактные/неповрежденные -> равновеликие, без патологических изменений
Движения интактные -> сохранены/в полном объеме

 Tante B

link 1.08.2010 8:10 
Вот! Спасибо, Dimpassy, мне и хотелось чего-то более разнообразного, хотя, судя по интернету, у нас тоже в ходу слово "интактный" по любому поводу. Но я же знала, где спросить! :)

 

You need to be logged in to post in the forum