DictionaryForumContacts

 Лазарь

link 30.07.2010 12:36 
Subject: Помогите, кто может, перевести на англ. замысловатую рус. фразу
"По всем остальным вопросам, связанным с исполнением Договора, Стороны несут ответственность в соответствии с действующим законодательством РФ."

Никакого варианта предложить не могу, кроме буквального перевода, а это будет, сами знаете "хлеб серебряного кабеля"

Спасибо

 пушистище

link 30.07.2010 12:40 
The parties are liable for all other questions related to performing of the Agreement in accordance with the curent legislation of the Russian Federation

 _MarS_

link 30.07.2010 12:41 
Consider:
As for all other matters in connection with this Agreement (Contract) the Parties shall bear responsibility in acordance with the Russian legislation in effect.

 Лазарь

link 30.07.2010 12:48 
пушистище Красиво!

_MarS_ Тоже классно!

Спасибо!

 Karabas

link 30.07.2010 12:55 
curent - current
in acordance with - in accordance with

Понимаю, что это просто опечатки, но, учитывая, что Лазарь не переводчик, поправки, думаю, необходимы

 Лазарь

link 30.07.2010 12:57 
Karabas Спасибо, добрая душа! Компьютер мне подсказывает красным червячком.

 Yippie

link 30.07.2010 12:58 
да, красота!
только вместо questions я бы написал issues, чтобы различить вопросы вообще от правовых вопросов

 

You need to be logged in to post in the forum