DictionaryForumContacts

 lavazza

link 30.07.2010 7:51 
Subject: помогите разобраться с предложением
Оригинал:
Massachusetts Democrat Stephen Lynch related a conversation he'd had recently about a hotline the SEC had set up - for industry use. As he said, "I was told that senior management had actually gone to an industry - a financial services industry conference and basically said to the firms out there, "If you feel that you are being too aggressively investigated, then I want you to call this office". And that was a senior person, two senior people at the SEC".

Мой перевод:
Демократ от штата Массачусетс Стивен Линч рассказал о своей недавней беседе про «горячую линию», созданную SEC для финансовой промышленности. Как он сказал: «Мне рассказали, что высшее руководство в данный момент обратилось к промышленности (?) — промышленной конференции по финансовым услугам и, по сути, сказало фирмам, что если им кажется, что их деятельность изучают слишком агрессивно, то им следует звонить в этот офис/на эту линию. И это сказал руководитель, два руководителя SEC».

Не совсем пойму к чему там эта financial services industry conference, видимо я не так понимаю смысл выражения had actually gone to an industry?
И в конце - я правильно поняла, что имеются в виду люди, с которыми и состоялась беседа у Стивена Линча?

 _Ann_

link 30.07.2010 8:37 
..посетили отраслевую конференцию - отрасли финансовых услуг - и рекомендовали фирмам..

 uar

link 30.07.2010 8:57 
*И это сказал руководитель, два руководителя SEC

Так их было двое или один?

 Unona777

link 30.07.2010 9:15 
вариант:

Мне рассказали, что высшее руководство фактически само обратилось к представителям финансового сектора на отраслевой финансовой конференции, сказав, по сути, компаниям – участникам следующее: «Если вам кажется, что вами начали заниматься слишком агрессивно, звоните нам». И это сказали/и это было слова людей самого высшего ранга SEC.

 lavazza

link 30.07.2010 9:35 
2uar: And that WAS a senior person, TWO senior people at the SEC".- видимо, сначала один, а потом двое )

2Unona777: спасибо!!!

 ilya.buchkin

link 30.07.2010 9:38 
".... And that was a senior person, two senior people at the SEC" - это цитата, чувак на ходу припоминает шо было, потому и говорит сбивчиво
(imho)

и переводить надо дословно, "сбивчиво", шоб передать tension :)
(imho)

 

You need to be logged in to post in the forum