DictionaryForumContacts

 Lafiducia

link 29.07.2010 17:22 
Subject: Kind of a like goal, with the dread of death.
Уважаемые форумчане, как лучше перевести эту фразу?

Контекст: соревнования по рок-кроулингу (езда по скалам на внедорожниках). Они там иногда переворачиваются, но никто не умер, хотя вроде бы очень страшно. Это говорит ведущий шоу, который приехал на родину рок-кроулинга посмотреть, что это такое.

Competitors have to drive through four different courses, the team with the lowest combined score wins. Kind of a like goal, with the dread of death.

Заранее спасибо.

 Baxter

link 29.07.2010 17:30 
Цель вполне достижимая, но с риском для жизни

 Lafiducia

link 29.07.2010 17:46 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum